"self-regulatory" - Translation from English to Arabic

    • التنظيم الذاتي
        
    • ذاتية التنظيم
        
    • للتنظيم الذاتي
        
    • الرقابة الذاتية
        
    • تنظيم ذاتي
        
    • الذاتية التنظيم
        
    • ذاتي التنظيم
        
    • رقابة ذاتية
        
    • الانضباط الذاتي
        
    • المنظمة ذاتيا
        
    • للرقابة الذاتية
        
    • المنظمات ذات التنظيم
        
    • هيئات ذاتية
        
    In this regard, some delegations noted that self-regulatory measures were insufficient to regulate the activities of private military and security companies. UN فبعض الوفود أشارت في هذا المقام إلى أن تدابير التنظيم الذاتي لا تكفي لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    self-regulatory efforts may offer some of the most promising avenues for consumer protection. UN ويمكن لجهود التنظيم الذاتي أن توفر بعض السبل التي تحمل وعوداً أكبر لحماية المستهلك.
    However, that industry has remained essentially self-regulatory. UN ومع ذلك ظلت تلك الصناعة ذاتية التنظيم بصفة أساسية.
    The commission would be self-regulatory and be run and financed by the newspaper industry. UN وستكون اللجنة ذاتية التنظيم تديرها وتمولها صناعة الصحف.
    UNESCO noted that self-regulatory mechanisms of the media exist in Bangladesh. UN ولاحظت اليونسكو وجود آليات للتنظيم الذاتي في وسائط الإعلام في بنغلاديش.
    self-regulatory supervision mechanisms, such as regular peer review, can help to implement such guidelines in ways that fully respect the human right to freedom of expression; UN ويمكن أن تساعد آليات الرقابة الذاتية التنظيم، مثل آلية استعراض النظراء المنتظم، في تنفيذ تلك المبادئ التوجيهية تنفيذاً يحترم حق الإنسان في حرية التعبير احتراماً تاماً؛
    BOVESPA is now a self-regulatory organization under the supervision of the CVM. UN وباتت البورصة الآن هيئة ذات تنظيم ذاتي تشرف عليها لجنة الأوراق المالية.
    Also, Governments can assist by enforcing laws that support private sector efforts to protect consumers through self-regulatory codes. UN كما يمكن للحكومات العمل على إنفاذ القوانين التي تدعم جهود القطاع الخاص لحماية المستهلكين من خلال مدونات التنظيم الذاتي.
    Industry self-regulatory agency: National Futures Association (NFA) UN وكالة التنظيم الذاتي للقطاع: الرابطة الوطنية للعقود الآجلة
    She wondered whether self-regulatory codes were implemented through employers' federations. UN وتساءلت عما إذا كانت قوانين التنظيم الذاتي تنفّذ من خلال اتحادات أرباب الأعمال.
    To avoid the risk of service providers being ruled by the market, Governments needed to oversee any self-regulatory measures taken by the private sector. UN ولتفادي احتمال تحكم السوق في مقدمي الخدمات، لا بد للحكومات من أن تراقب أي تدابير يتخذها القطاع الخاص في إطار التنظيم الذاتي.
    self-regulatory initiatives are to be encouraged. UN فيجب تشجيع المبادرات الرامية إلى التنظيم الذاتي.
    It echoed calls for Bhutan to develop self-regulatory mechanisms for the media and adopt freedom of information legislation. UN ورددت الدعوات الموجهة إلى بوتان لإنشاء آليات ذاتية التنظيم لوسائط الإعلام واعتماد تشريعات حرية الإعلام.
    While he appreciated the various elements of the International Code of Conduct, the fact that it was self-regulatory was part of the problem. UN وفي حين أنه يقدر مختلف عناصر مدونة السلوك الدولية، فإن كونها ذاتية التنظيم يمثل جزءا من المشكلة.
    The Advertising Standards Authority acts as a self-regulatory body for the advertising industry in New Zealand. UN تعمل هيئة معايير الإعلان كهيئة للتنظيم الذاتي لصناعة الإعلان في نيوزيلندا.
    And they launch into this series of self-regulatory promises that we'll market less to children, we'll pull our products out of schools. Open Subtitles ويطلقون مجموعة من الوعود للتنظيم الذاتي حيث أننا سنسوق أقل للأطفال وسوف نسحب منتجاتنا من المدارس
    the need to develop codes of conduct and self-regulatory measures among access and host providers. UN :: الحاجة إلى وضع مدونات لقواعد السلوك وتدابير للتنظيم الذاتي في أوساط موردي خدمات الدخول إلى شبكة الإنترنت والاستضافة عليها.
    Third, a self-regulatory or standards-based approach to the problem has yet to be defined -- and this is one particular area in which existing work on the problem of IEDs could be advanced. UN وثالثا، لم يحدد بعد نهج يقوم على الرقابة الذاتية أو المعايير إزاء مشكلة الأجهزة المتفجرة المرتجلة، ويشكل هذا مجالا محددا يمكن فيه تعزيز العمل الجاري بشأن هذه المشكلة.
    One delegation mentioned that the Code was not a self-regulatory initiative as it had a multi-stakeholder approach that included governments and civil society. UN وذكر أحد الوفود أن المدونة ليست بمبادرة تنظيم ذاتي بما أنها تتبع نهجاً متعدد الجهات صاحبة المصلحة التي تشمل الحكومات والمجتمع المدني.
    (iv) Increased number of journalists and members of regulatory and self-regulatory bodies to implement the media regulatory framework UN ' 4` ارتفاع عدد الصحفيين وأعضاء الهيئات التنظيمية والهيئات الذاتية التنظيم لتنفيذ الإطار التنظيمي للإعلام
    In order to combat trafficking in women and children, they have formed a self-regulatory board in the red-light districts in West Bengal. UN وفي سبيل مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، تم تأسيس مجلس ذاتي التنظيم في البقاع التي يمارس فيها البغاء في غرب البنغال.
    In December 2013 the Council for media ethics had been established as the self-regulatory media body. UN وأسس مجلس أخلاقيات وسائط الإعلام في كانون الأول/ديسمبر 2013، ليكون بمثابة هيئة رقابة ذاتية لوسائط الإعلام.
    Dr. Majodina encouraged the media to adopt self-regulatory tools, such as codes of conduct in relation to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and to support initiatives undertaken by civil society to provide accurate and objective information in response to racist propaganda. UN وشجعت الدكتورة ماجودينا وسائط الإعلام على اتباع أدوات الانضباط الذاتي مثل قواعد السلوك فيما يتعلق بالعنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ودعم المبادرات التي يتخذها المجتمع المدني لتقديم معلومات دقيقة وموضوعية رداً على الدعاية القائمة على العنصرية.
    Initiatives such as this, which may be on a regional as well as a global level (see sect. V below), can draw upon core regulatory competencies as well as private sector expertise and resources in implementation of specific standards, first of all those developed by self-regulatory or professional associations. UN ويمكن للمبادرات من هذا القبيل، التي يمكن تطبيقها على صعيد إقليمي وعالمي على السواء (انظر الفرع الخامس أدناه)، أن تعتمد على الاختصاصات التنظيمية الأساسية وكذلك على خبرة وموارد القطاع الخاص في تنفيذ معايير معينة، وأولها تلك التي وضعتها الرابطات المنظمة ذاتيا أو الرابطات المهنية.
    Does the Council have any obligation of accountability, directly or indirectly, to the United Nations or the international community? Should the Council develop autonomous self-regulatory systems of accountability to supplement existing measures? UN هل يوجد ما يلزم المجلس بالخضوع للمساءلة، المباشرة أو غير المباشرة، أمام الأمم المتحدة أو المجتمع الدولي؟ وهل يتعين على المجلس وضع أنظمة مستقلة للرقابة الذاتية تتعلق بالمساءلة وتستكمل التدابير القائمة؟
    self-regulatory organizations (SROs) (i.e. the commodity exchanges and registered futures associations) must enforce minimum financial and reporting requirements for their members, among other responsibilities outlined in the CFTC regulations. UN على المنظمات ذات التنظيم الذاتي (مثل بورصات السلع الأساسية والرابطات المسجلة للعقود الآجلة) أن تنفذ الحد الأدنى من الاشتراطات المالية واشتراطات تقديم تقارير لصالح أعضائها، من بين مسؤوليات أخرى تنص عليها لوائح هيئة العقود السلعية الآجلة.
    32. Three self-regulatory bodies have been set up to reinforce the principles of self-regulation, freedom and independence of the media. UN 32- وأُنشئت ثلاث هيئات ذاتية التنظيم لترسيخ مبادئ التنظيم الذاتي والحرية والاستقلال في وسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more