"self-reporting" - Translation from English to Arabic

    • الإبلاغ الذاتي
        
    • التقارير الذاتية
        
    • بالإبلاغ الذاتي
        
    • والإبلاغ الذاتي
        
    self-reporting surveys can provide more accurate data. UN ومن شأن الدراسات الاستقصائية عن الإبلاغ الذاتي أن تتيح بيانات تتسم بالمزيد من الدقة.
    MOPAN has also encouraged multilaterals to look at ways to improve their own self-reporting. UN وهذه المجموعة شجعت أيضا الأطراف المتعددة على البحث عن سبل لتحسين الإبلاغ الذاتي عن أدائها.
    Either the self-reporting of the entities is inaccurate or the entities are not submitting the documents to the Division for Oversight Services, which is mandated by the UNFPA oversight policy to receive such evaluations. UN فإما أن الإبلاغ الذاتي للكيانات غير دقيق، أو أن الكيانات لا تقدم إلى شعبة خدمات الرقابة الوثائق التي يتوجب عليها أن تقدمها بموجب سياسة الرقابة المتبعة في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The information used in assessing outcome achievements was derived from self-reporting through internal monitoring systems. UN وقد استقيت المعلومات المستخدمة لتقييم إنجازات النتائج من التقارير الذاتية المقدمة من خلال نظم الرصد الداخلي.
    Other views were expressed that the percentage would, as a proportion of overall turnover, provide a relevant indication of whether the influence had been significant, and that moreover third parties might benefit from guidance in order to better understand the requirements of a rule which broadly amounted to a self-reporting obligation. UN وأبديت آراء أخرى ذهبت إلى أنَّ النسبة المئوية تُوفِّر، باعتبارها جزءاً من رقم الأعمال الإجمالي، مؤشراً وجيهاً عن مدى قوة تأثيرها؛ ناهيك عن أنَّ الغيرَ قد يستفيدون من الإرشادات بغية تشجيعهم على التقيُّد بقاعدة تُعادل إلى حد كبير التزاماً بالإبلاغ الذاتي.
    A party may be asked to undertake additional self-reporting and targeted monitoring. UN وقد يُطلب إلى طرف ما القيام بالمزيد من الإبلاغ الذاتي والرصد المستهدف.
    In particular, the review praised the independent country-level reviews and concluded that they had proved to be an important source of information, reducing the problem of the Fund's reliance on self-reporting systems. UN وبوجه خاص، أشاد الاستعراض بالاستعراضات المستقلة المنفذة على المستوى القطري، وخلص إلى أن هذه الاستعراضات قد أثبتت أنها مصدر هام للمعلومات، وأنها تحد من مشكلة اعتماد الصندوق على نظم الإبلاغ الذاتي.
    Transparent and accessible platform in place for self-reporting on fulfilment of commitments to action UN وجود منهاج عمل شفاف ويمكن الوصول إليه لأغراض الإبلاغ الذاتي بشأن الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالإجراءات
    Regular self-reporting on accomplishments and status reports seem to be an indispensable tool. UN ويبدو أن الإبلاغ الذاتي المنتظم عن الإنجازات وإعداد التقارير المرحلية أداتان لا غنى عنهما.
    Furthermore, while the reports of the Secretary-General provided summary reports based on voluntary self-reporting from registered partnerships, obtaining current information on partnerships was difficult. UN وعلاوة على ذلك، ومع أن تقارير الأمين العام قدمت تقارير موجزة على أساس الإبلاغ الذاتي الطوعي من قبل الشراكات المسجَّلة، فقد كان من الصعب الحصول على معلومات محدَّثة عن تلك الشراكات.
    Incentives to communicate adequate information could include provisions to give weight to such self-reporting in the event of any judicial or administrative proceeding. UN ويمكن أن تشمل الحوافز المقدمة لإبلاغ المعلومات الكافية وضع أحكام لإعطاء وزن لهذا الإبلاغ الذاتي في حالة أي إجراء قضائي أو إداري.
    The current system is dominated by self-reporting through the results-oriented annual report and the Results and Competency Assessment, without adequate mechanisms for periodic validations of quality. UN ويطغى على النظام الحالي أسلوب الإبلاغ الذاتي عن طريق التقرير السنوي الذي يركز على النتائج وتقييم النتائج والكفاءات، من غير آليات وافية للتحقق الدوري من الجودة.
    Eurostat requires the European Union labour force survey to identify part-time workers based on respondent self-reporting, rather than being based on an hours-of-work threshold. UN ويشترط المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية من دراسات الاتحاد الأوروبي الاستقصائية للقوى العاملة أن تحدد العاملين غير المتفرغين على أساس الإبلاغ الذاتي للمستجيبين، بدلا من أن تستند إلى عتبة لساعات العمل.
    Others have focused on factors limiting the Convention's success, such as the Convention's policy on reservations, the limited authority it delegates to the Committee, its dependence on State self-reporting and lack of information regarding the work of the Convention. UN وركزت مقالات أخرى على العوامل التي تحد من نجاح الاتفاقية، مثل السياسة المتوخاة في الاتفاقية بشأن التحفظات، والسلطة المحدودة التي تفوضها إلى اللجنة، وتعويلها على الإبلاغ الذاتي من جانب الدولة، وعدم وجود معلومات فيما يتعلق بتطبيق الاتفاقية.
    Based on a combination of self-reporting and the use of `review visits' and `review missions' to Participants, this peer review mechanism will help guarantee that the provisions of the KPCS are effectively implemented by all Participants. UN وستساعد آلية استعراض النظراء هذه، بالاستناد إلى مزيج من الإبلاغ الذاتي والقيام بـ `زيارات استعراض ' وإيفاد `بعثات استعراض ' إلى الدول المشتركة، على ضمان قيام جميع المشتركين بتنفيذ أحكام خطة عملية كيمبرلي تنفيذا فعالا.
    The advantages and disadvantages of different assessment techniques are also being studied so that countries can make informed decisions about the costs and benefits of standardized assessment methods beyond the traditional self-reporting of literacy skills in the national census. UN كما تُدرس الآن مزايا ومساوئ مختلف تقنيات التقييم لكي تتمكن البلدان من اتخاذ القرارات عن علم بشأن تكاليف ومنافع أساليب التقييم الموحدة، وذلك بما يتجاوز الإبلاغ الذاتي التقليدي عن مهارات الإلمام بالقراءة والكتابة في عمليات تعداد السكان الوطنية.
    This finding is also consistent with evidence from self-reporting through the ROAR and suggests that the major factors affecting the UNDP contribution are not particularly related to the broad goal areas in which it works. UN وهذه النتيجة تتسق أيضاً مع القرائن المنبثقة من الإبلاغ الذاتي عن طريق التقارير السنوية التي تركز على النتائج وتشير إلى أن العوامل الرئيسية التي تؤثر على مساهمة البرنامج الإنمائي لا تتعلق على وجه الخصوص بالمجالات المستهدفة الواسعة النطاق التي يعمل فيها.
    The material in the report is of a self-reporting nature and does not, therefore, provide a systematic or in-depth review of the situation in this sector. UN والمادة التي يتضمنها التقرير لها طبيعة التقارير الذاتية ولهذا فإنها لا تقدم استعراضا منهجيا أو متعمقا للوضع في هذا القطاع.
    Voluntary initiatives include codes of conduct, directives, policies, third-party and self-reporting initiatives established by individual companies, groups of companies, intergovernmental organizations or civil society groups and adopted by business on a voluntary basis. UN من المبادرات الطوعية مدونات قواعد السلوك، والتوجيهات، والسياسات، ومبادرات تقارير الأطراف الثالثة ومبادرات التقارير الذاتية التي تتخذها الشركات، أو مجموعات الشركات، أو المنظمات الحكومية الدولية أو أوساط المجتمع المدني والتي تعتمدها جهات الأعمال التجارية طوعاً.
    68. The Conference of the Parties is requested to establish safeguard information systems that establish baselines and enable the monitoring of the environmental and social impact of national REDD-plus activities, in lieu of requiring self-reporting by developers. UN 68 - ويُطلب إلى مؤتمر الأطراف إنشاء نظم لمعلومات الضمانات تنطوي على خطوط قاعدية وتسمح برصد الآثار البيئية والاجتماعية للأنشطة الوطنية في إطار المبادرة المعززة، عوضاً عن مطالبة منفذي المشاريع بالإبلاغ الذاتي.
    Up to 600 children are presenting for informal education, talking about child rights and self-reporting on issues of child protection. UN فقد تقدم ما يصل إلى 600 طفل للحصول على التعليم النظامي، وبدأ التحدث عن حقوق الطفل والإبلاغ الذاتي عن قضايا حماية الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more