"self-sustained" - Translation from English to Arabic

    • مكتفية ذاتيا
        
    • تتمتع بالاكتفاء الذاتي
        
    • مكتفية ذاتياً
        
    • المعتمد على الذات
        
    • المستدام ذاتيا
        
    • الاكتفاء الذاتي
        
    • المكتفية ذاتيا
        
    • مكتفيا ذاتيا
        
    • الدعم الذاتي
        
    • اكتفاء ذاتيا
        
    • المستدامة ذاتيا
        
    During the period, however, it was verified that many of those contingents were self-sustained in certain categories. UN ولكن تم التحقق خلال هذه الفترة من أن العديد من تلك الوحدات مكتفية ذاتيا في فئات معينة.
    Variance is attributable to some troops not being self-sustained in respect of observation equipment. UN يعزى الفرق إلى كون بعض القوات غير مكتفية ذاتيا فيما يتعلق بمعدات المراقبة
    Supplying fully self-sustained troops is our goal, but that often becomes difficult for a poor country. UN وتوفير قوات مكتفية ذاتيا بالكامل هو هدفنا، غير أن ذلك كثيرا ما يتعذر على بلد فقير أن يحققه.
    Based on past expenditure experience and taking into consideration one self-sustained battalion. Subscriptions UN بناء على الخبرة السابقة في الإنفاق ويوضع في الاعتبار وجود كتيبة واحدة تتمتع بالاكتفاء الذاتي.
    This unit would be comprised of a headquarters element and four self-sustained companies located within each of the four Joint Border Verification and Monitoring Mechanism sectors. UN وستتألف هذه الوحدة من عنصر مكلف بالمقر وأربع سرايا مكتفية ذاتياً موجودة داخل كل قطاع من القطاعات الأربعة المشمولة بالآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    In more extreme cases support can be provided based on a declaration by the Commanding Officer of the formed unit that the formed unit is no longer self-sustained in minor engineering. UN ويمكن، في الحالات الأكثر تطرفا، تقديم الدعم بناء على إعلان صادر عن قائد الوحدة المشكلة يفيد أن الوحدة المشكلة لم تعد مكتفية ذاتيا في مجال الأعمال الهندسية الصغيرة.
    In more extreme cases, support can be provided based on a declaration by the Commanding Officer of the formed unit that the formed unit is no longer self-sustained in minor engineering. UN ويمكن في الحالات الأكثر تطرفا تقديم الدعم بناء على إعلان صادر عن قائد الوحدة المشكلة يفيد أن الوحدة لم تعد مكتفية ذاتيا في مجال الأعمال الهندسية الصغيرة.
    It is expected that, in accordance with the force requirements, contingent-owned equipment will arrive in Darfur in the first half of 2009, allowing these battalions to operate as self-sustained units. UN ويُتوقََّع، وفقا لاحتياجات القوة، أن تصل المعدات المملوكة للوحدات إلى دارفور في النصف الأول من عام 2009، مما يسمح لهذه الكتائب بالعمل كوحدات مكتفية ذاتيا.
    If the troop-contributing country deployed with fully self-sustained units, there would be significant overhead expenses that would be reduced from the civilian personnel budgets. UN وإذا كان البلد المساهم بقوات قد نشر وحدات مكتفية ذاتيا بالكامل فإن المصروفات العامة ستنخفض بدرجة كبيرة من ميزانيات اﻷفراد المدنيين.
    The infantry battalions will be deployed, in 22 to 24 self-sustained infantry companies, to 14 quartering areas and 8 main weapons storage locations throughout the national territory. UN وستوزع كتائب المشاة، على شكل سرايا مشاة مكتفية ذاتيا يتراوح عددها من ٢٢ الى ٢٤ سرية، في ١٤ منطقة إيواء و ٨ مواقع رئيسية لتخزين اﻷسلحة في جميع أرجاء اﻹقليم الوطني.
    In addition, a number of contingents were not fully self-sustained particularly in the areas of communications, medical and special equipment, which also contributed to lower cost with respect to the reimbursement of troop-contributing Governments. UN يضاف إلى ذلك أن عددا من الوحدات ليست مكتفية ذاتيا بشكل كامل، لا سيما في مجالات الاتصالات والمعدات الطبية والمعدات الخاصة، مما أسهم أيضا في انخفاض التكلفة فيما يتصل بالسداد للحكومات المساهمة بقوات.
    Variance is attributable to lower requirements for commercial communications, maintenance/services of communications equipment and spare parts and to some troops not being self-sustained in all areas of communications. UN يعزى الفرق إلى انخفاض الاحتياجات للاتصالات التجارية، صيانة/خدمة معدات الاتصالات، وقطع الغيار وكون بعض القوات غير مكتفية ذاتيا في جميع مجالات الاتصالات.
    One self-sustained battalion budgeted. UN كتيبة واحدة تتمتع بالاكتفاء الذاتي
    However, the additional performance material provided to the Committee showed overexpenditures under furniture and miscellaneous supplies for troop-contributing countries that were not self-sustained. UN غير أن المعلومات الإضافية عن الأداء التي قُدّمت إلى اللجنة أظهرت زيادة في الإنفاق في إطار بند الأثاث واللوازم المتنوعة للبلدان المساهمة بقوات التي لا تتمتع بالاكتفاء الذاتي.
    Projected savings as some troop-contributing countries are not self-sustained in explosive ordnance disposal equipment and certain categories of observation equipment. UN تُعزى الوفورات المتوقعة إلى كون بعض البلدان المساهمة بقوات غير مكتفية ذاتياً في مجال التخلّص من الذخائر المتفجرة وفي بعض فئات معدات المراقبة.
    UNIDO should undertake more activities involving upgrading small and medium enterprises (SMEs) and, in particular, micro-enterprises in the informal sector, focusing on maximization of their indigenous knowledge and income-generation capabilities in pursuit of self-sustained growth. UN وقال إنه ينبغي لليونيدو أن تضطلع بمزيد من الأنشطة المنطوية على تحسين أوضاع المنشآت الصغيرة والمتوسطة، وخصوصا المنشآت المتناهية الصغر في القطاع غير الرسمي، والتركيز على تعظيم معارفها الأصلية وقدراتها على توليد الدخل توخيا لتحقيق النموّ المعتمد على الذات.
    Indeed, what African countries need is long-term financing that would enable the continent to achieve self-sustained economic growth and face up to the problems with which emergency relief has to grapple. UN وفي الواقع أن ما تحتاجه البلدان اﻷفريقية هو التمويل الطويل اﻷجل الذي يمكن القارة من تحقيق النمو الاقتصادي المستدام ذاتيا والتصدي للمشاكل التي تجهد في معالجتها اﻹغاثة الطارئة.
    The standard ratio scale applied is 1:15, taking into account that military contingents are 50 per cent self-sustained. UN ومقياس المعدل الموحد المطبق هو 1:15، مع الأخذ في الاعتبار أن الاكتفاء الذاتي في الوحدات العسكرية هو بنسبة 50 في المائة.
    It includes contractual services to be provided for garbage collection, pest control, cesspit cleaning and laundry services for additional troops that are not self-sustained, as well as for the cost of the hiring of additional masons, carpenters, electricians, general mechanics, plumbers and refrigeration technicians. UN ويشمل هذا المبلغ الخدمات التعاقدية المتعين توفيرها للقوات الإضافية غير المكتفية ذاتيا فيما يتعلق بجمع القمامة، ومكافحة الآفات، وتنظيف المجارير، وغسيل الملابس، فضلا عن تكاليف الاستعانة بعدد إضافي من عمال البناء، والنجارة، والكهرباء، والميكانيكا بصفة عامة، والسباكة، وأخصائيي التبريد.
    The variance is attributable to a number of contingents not being fully self-sustained UN يعزى الفرق إلى أن عددا من الوحدات ليس مكتفيا ذاتيا بالكامل
    The issue of funding for those activities was becoming increasingly important, and with time the conventions should become fully self-sustained from contributions by their parties. UN وقد تزايدت أهمية مسألة تمويل هذه اﻷنشطة، وينبغي أن تصبح للاتفاقيات بمرور الوقت القدرة الكاملة على الدعم الذاتي من مساهمات اﻷطراف فيها.
    The four Nigerian battalions, the Gambian headquarters company, the Kenyan military police unit and the South African battalion have a shortfall of requisite major equipment ranging between 61 and 100 per cent and are not self-sustained in the majority of the required categories. UN وتعاني الكتائب النيجيرية الأربع، وسرية المقر الغامبية، ووحدة الشرطة العسكرية الكينية، وكتيبة جنوب أفريقيا عجزا في المعدات الرئيسية المطلوبة تتراوح نسبته بين 61 و 100 في المائة، وهي لم تحقق اكتفاء ذاتيا في معظم مجالات الفئات المطلوبة.
    This should be based on both the promotion of commercial integration and regional economic systems and on the strengthening of regional financial institutions in a way that would really encourage self-sustained economic development. UN وينبغي أن يقوم ذلك على أساس تشجيع التكامل التجاري والمنظومات الاقتصادية اﻹقليمية وعلى تعزيز المؤسسات المالية اﻹقليميــة بطريقــة تشجعهــا حقــا على التنمية الاقتصادية المستدامة ذاتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more