"selfgovernment" - Translation from English to Arabic

    • الحكم الذاتي
        
    • للحكم الذاتي
        
    • بالحكم الذاتي
        
    • إدارة ذاتية
        
    No delegation taking part in the debate contested that the declaration was adopted by the Provisional Institutions of selfgovernment. UN ولم يعترض أي من الوفود المشاركة في المناقشة على ذكر أن مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة اعتمدت إعلان الاستقلال.
    Three tiers of territorial selfgovernment were created: UN واستُحدثت لذلك ثلاثة مستويات من الحكم الذاتي الإقليمي، هي:
    selfgovernment was granted on the basis of proposals made by the Baster Advisory Council of Rehoboth. UN أما الحكم الذاتي فقد مُنح على أساس مقترحات مقدمة من مجلس ريهوبوث الاستشاري لأهالي الباستر.
    That was a very serious matter, involving a high cost to the province concerned in terms of selfgovernment. UN وتعتبر هذه المسألة في غاية الخطورة حيث إنها تتطلّب تكاليف كبيرة بالنسبة للمقاطعات المعنية ذات الحكم الذاتي.
    It was also to identify and describe other arrangements that would better satisfy Greenland's aspirations to selfgovernment within the Kingdom. UN وسوف تحدد اللجنة وتصف أيضاً الترتيبات الأخرى التي ستلبّي على نحو أفضل طموحات غرينلاند بالنسبة للحكم الذاتي ضمن المملكة.
    A self-governing region may be given duties and restrictions in matters concerning territorial selfgovernment only by law or on the basis of an international treaty. UN ولا تفرض على منطقة الحكم الذاتي واجبات أو قيود في المسائل المتعلقة بالحكم الذاتي الإقليمي إلا بموجب قانون أو استنادا إلى معاهدة دولية.
    selfgovernment was granted on the basis of proposals made by the Baster Advisory Council of Rehoboth. UN أما الحكم الذاتي فقد مُنح على أساس مقترحات مقدمة من مجلس ريهوبوث الاستشاري لأهالي الباستر.
    Monitoring of the performance of Provisional Institutions of selfgovernment ministries UN رصد أداء الوزارات التابعة لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة
    Social security measures in the form known today were only introduced after Malta won the right of selfgovernment in 1921. UN أما تدابير الضمان الاجتماعي بشكلها الحاضر فلم تدخل إلا بعد أن حصلت مالطة عام 1921 على حقها في الحكم الذاتي.
    In the case of Territories that did not choose independence, however, the United States has also supported the right of people in those Territories to a full measure of selfgovernment, including the rights to integration and free association. UN ومع ذلك، فإن الولايات المتحدة، في حالة الأقاليم التي لم تختر الاستقلال، ساندت أيضاً حق الشعوب في تلك الأقاليم في الحكم الذاتي الكامل، بما في ذلك الحق في الاندماج والحق في الارتباط الحر.
    Organs of selfgovernment in these autonomous areas enjoy extensive autonomous rights in respect of legislation, the economy, education, culture and health. UN وتتمتع أجهزة الحكم الذاتي في هذه المناطق المستقلة بحقوق استقلالية كثيرة فيما يتعلق بالتشريع، والاقتصاد، والتعليم، والثقافة، والصحة.
    It was expected that selfgovernment would take effect on 21 June 2009, Greenland's national holiday. UN ومن المتوقع أن يبدأ نفاذ الحكم الذاتي في 21 حزيران/يونيه 2009 وهو يوم العطلة الوطنية لغرين لاند.
    selfgovernment rights typically include the control in some way or another of their lands and natural resources, as well as of their own education and communication systems. UN وتشمل حقوق الحكم الذاتي عادة السيطرة بشكل أو بآخر على أراضيهم ومواردهم الطبيعية، فضلا عن السيطرة على نظمهم التعليمية ونظم الاتصالات الخاصة بهم.
    The exercise of Palestinian interim selfgovernment arrangements in the West Bank and Gaza Strip as from May 1994, pursuant to the IsraeliPalestinian accords, had two conflicting economic effects. UN لقد كان لممارسة ترتيبات الحكم الذاتي الانتقالي الفلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة ابتداء من أيار/مايو 1994، بموجب الاتفاقات الاسرائيلية - الفلسطينية، أثران اقتصاديان متناقضان.
    This move was widely welcomed as a sign that the PA was well aware of the resource management and broad policy imperatives that it faced in the final phase of the interim, selfgovernment period. UN ولقيت هذه الخطوة ترحيباً واسع النطاق كدليل على إدراك السلطة الفلسطينية إدراكاً تاماً لمقتضيات إدارة الموارد والسياسة العامة التي واجهتها في آخر فترة الحكم الذاتي الانتقالية.
    The agreement recognizes Nisga'a rights to approximately 2,000 square kilometres of land and acknowledges their rights to selfgovernment in that territory. UN ويعترف هذا الاتفاق بحقوق نيسغا في ما يقرب من 000 2 كيلومتر مربع من الأرض ويسلّم بحقوق نيسغا في الحكم الذاتي في ذلك الإقليم.
    The Council of Europe Social Charter, the Charter for Regional or Minority Languages, and the Charter of Local selfgovernment were described as useful basic instruments for the practical application of the principle of subsidiarity. UN وبين أن الميثاق الاجتماعي لمجلس أوروبا والميثاق المتعلق باللغات الإقليمية أو لغات الأقليات وميثاق الحكم الذاتي تُعَدُّ أدوات أساسية مفيدة لتطبيق مبدأ الفرعية عملياً.
    " In 1976 the Baster Community, through its leaders, made a decision opting for selfgovernment. UN " اتخذت جماعة الباستر قرارا في عام 1976، عن طريق قادتها، باختيار الحكم الذاتي.
    Scrappy revolutionaries rejecting monarchy for selfgovernment built from shared values, common purpose. Open Subtitles الثوريون المتهورون يرفضون حكومة ملكية للحكم الذاتي المبني من القيم المشتركة غرض مشترك
    However, in 1924, because of disagreement among the Basters about an agreement concluded with South Africa concerning the administration of the district of Rehoboth, the South African government enacted proclamation No. 31 whereby all powers of the Captain, the courts and officials appointed by the Council, were transferred to the Magistrate and his Court, thereby suspending the agreement on selfgovernment. UN غير أن حكومة جنوب أفريقيا قامت في عام 1924، بسبب الخلاف فيما بين الباستريين حول اتفاق مبرم مع جنوب أفريقيا بشأن إدارة منطقة ريهوبوث، بسن الاعلان رقم 31 الذي جرى بمقتضاه تحويل جميع سلطات الزعيم والمحاكم والمسؤولين الذين يعينهم المجلس إلى القاضي ومحكمته، مما علق العمل بالاتفاق المتعلق بالحكم الذاتي.
    The Committee has received reports of prison overcrowding, " inmate selfgovernment " in places of detention, corruption, lack of hygiene and insufficient food, health risks and inadequate health care, and violation of inmates' right to visits. UN فالمعلومات التي تلقتها اللجنة تشير إلى اكتظاظ السجون، وإلى إدارة أماكن الاحتجاز " إدارة ذاتية " ، وانتشار الفساد، ونقص النظافة والغذاء الكافي، وانعدام الأمان الصحي، وعدم توفير رعاية صحية مناسبة، وانتهاك الحق في تلقي الزيارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more