"semantic" - Translation from English to Arabic

    • الدلالية
        
    • دلالية
        
    • اللفظية
        
    • لغوية
        
    • الدلالي
        
    • اللغوية ووصولاً
        
    • اﻷلفاظ
        
    • الدلالات
        
    • دلالات
        
    • لفظي
        
    The method of semantic analysis is described as well as the semantic components and the feature code definitions. UN ويرد وصف لطريقة التحليل الدلالي، وكذلك المكونات الدلالية وملامح مدونة التعاريف.
    9. The term " programme approach " , which defines programme as the national programme of a Government, poses some semantic and practical problems. UN ٩ - يفرض مصطلح " النهج البرنامجي " ، الذي يعتبر أن البرنامج هو البرنامج الوطني للحكومة، بعض المشاكل الدلالية والعملية.
    The threshold that should not be exceeded could not be defined through semantic exercises; it must be established by treaty for each activity. UN ولا يمكن تحديد العتبة التي لا يتعين تجاوزها باللجوء إلى تمارين دلالية: بل لا بد من تحديدها باتفاقية، بالنسبة لكل نشاط.
    Look, I enjoy semantic digressions as much as the next guy, but, uh, this is business. Open Subtitles أنا أستمتع بالاستطراد في الدلالات اللفظية كثيرًا ولكن هذا عمل
    According to this report, there were no semantic features of the same kind in the other leaflets. UN ووفقاً لهذا التقرير، لا وجود لسمات لغوية من نفس النوع في المنشورات الأخرى.
    35. My initial report to the Council identified a number of obstacles, including those of a semantic nature. UN 35- وقد حددت في تقريري الأولي المقدم إلى المجلس عدداً من العقبات بما فيها العقبات ذات الطابع الدلالي.
    In this respect, as UNDP was the central funding mechanism for the United Nations system of technical cooperation and pioneer in the implementation of NEX projects, the Inspectors believe that it would be highly beneficial to extend the same terminology to the rest of the United Nations system organizations in order to clarify this semantic issue and have a common and clear understanding of both terms. UN وفي هذا الصدد وبما أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو آلية التمويل المركزية لمنظومة التعاون التقني للأمم المتحدة وهو رائد في مجال تنفيذ مشاريع التنفيذ الوطني، يعتقد المفتشان أنه يكون من المفيد جداً تعميم المصطلح نفسه بحيث يشمل كافة المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بغية توضيح هذه القضية اللغوية ووصولاً إلى فهم مشترك وواضح لكلا المصطلحين.
    We should not spend time seeking to evolve a comprehensive definition of terrorism, lest we become helplessly mired in a semantic minefield. UN وينبغي ألا نصرف الوقت سعيا لوضع تعريف شامل لﻹرهاب، خشية أن نتــورط على نحو لا أمل فيه في حقل ألغام من اﻷلفاظ.
    Furthermore, the participation of civil society representatives in the design and implementation of symbolic reparation projects is perhaps more significant than for any other reparation measure, given their semantic and representational function. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشاركة ممثلي المجتمع المدني في تصميم وتنفيذ مشاريع الجبر الرمزية ربما كانت أهم من المشاركة في أي تدابير أخرى لجبر الضرر، بالنظر إلى قيمة دورهم الدلالية والتمثيلية.
    It was important to go beyond semantic overlaps between terminology used in human rights and in other fields, such as transparency and accountability, and to see how they were taking place in reality. UN وقال إن من الهام تجاوز التداخلات الدلالية بين المصطلحات المستخدمة في مجال حقوق الإنسان وفي المجالات الأخرى، مثل الشفافية والمساءلة، ومراقبة كيفية حدوثها في الواقع.
    I too must join this semantic discussion to determine whether there is a difference between the words " equity " and " equality " . UN ولا بد لي أيضا من الاشتراك في هذه المناقشة الدلالية لتحديد ما إذا كان ثمة اختلاف بين كلمتي " العدل " و " المساواة " .
    Nuclear weapons and their abolition is an issue too important for endless semantic debate. UN فإلغاء الأسلحة النووية يشكل قضية من الأهمية بمكان بحيث ينبغي ألا تكون موضوعاً لمناقشات دلالية لا نهاية لها.
    Thus, the fact that different terms are used in each of the language versions is of no semantic significance whatsoever. UN ومع ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن استخدام مصطلحات مختلفة في كل نص من النصوص اللغوية ليس له قيمة دلالية.
    Don't give me a semantic argument. I was content with the way things were. Open Subtitles لا أريد مناقشة دلالية كنت راضياً بمجريات الأمور
    Bypassing the, for present purposes semantic, dispute over deportation and forcible transfer by referring to forcible displacement as encompassing both phenomena, the Chamber noted that: UN فقد ذكرت الدائرة ما يلي، بعد أن تجنَّبت، لأغراض الدلالة اللفظية الراهنة، الخوض في الخلاف القائم بشأن الترحيل والنقل القسري، مشيرةً إلى التهجير القسري باعتباره شاملاً للظاهرتين معاً:
    That semantic overkill and those intemperate remarks clearly conflict with the role and responsibility of the Disarmament Commission to promote international peace and security. UN ومن الواضح أن هذه المبالغة اللفظية وتلك التصريحات المتهورة تتعارض مع دور ومسؤولية هيئة نزع السلاح في تشجيع السلم والأمن الدوليين.
    According to this report, there were no semantic features of the same kind in the other leaflets. UN ووفقاً لهذا التقرير، لا وجود لسمات لغوية من نفس النوع في المنشورات الأخرى.
    58. Human Life International and the Society for the Protection of Unborn Children stated that the Human Rights Council resolution calling for the present report engendered controversy stemming from semantic and philosophical issues. UN 58- وقالت منظمة حياة الإنسان الدولية وجمعية حماية الجنين إن قرار مجلس حقوق الإنسان الذي يدعو إلى إعداد هذا التقرير قد أثار جدلاً نبع عن مسائل تتعلق بمفاهيم لغوية وفلسفية.
    Mrs. MEDINA QUIROGA noted semantic discrepancies between the English and Spanish versions. UN ٥٨ - السيدة ميدينا كويروغا: لاحظت الفرق الدلالي بين الصيغتين اﻹنكليزية واﻹسبانية.
    In other words, the goal is not just to ensure technical interoperability, i.e. the interconnection between systems, but also semantic interoperability, i.e to allow the data they contain to interoperate. UN وبعبارة أخرى، لا يقتصر الهدف على ضمان التشغيل التقني على عدة نظم، أي الترابط بين النُظم، بل يشمل أيضاً التشغيل الدلالي على عدة نظم، أي ضمان التشغيل المتبادل للبيانات المتضمنة في النُظم.
    In this respect, as UNDP was the central funding mechanism for the United Nations system of technical cooperation and pioneer in the implementation of NEX projects, the Inspectors believe that it would be highly beneficial to extend the same terminology to the rest of the United Nations system organizations in order to clarify this semantic issue and have a common and clear understanding of both terms. UN وفي هذا الصدد وبما أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو آلية التمويل المركزية لمنظومة التعاون التقني للأمم المتحدة وهو رائد في مجال تنفيذ مشاريع التنفيذ الوطني، يعتقد المفتشان أنه يكون من المفيد جداً تعميم المصطلح نفسه بحيث يشمل كافة المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بغية توضيح هذه القضية اللغوية ووصولاً إلى فهم مشترك وواضح لكلا المصطلحين.
    Certain semantic features of Víteliú. Open Subtitles الدلالات بعض ميزات
    At first I thought she was mapping from internal semantic form to syntactic tree-structure and then getting linearized words. Open Subtitles في البداية ظننت أنها توصل، من دلالات ألفاظ مبرمجة بها إلي دليل نحوي. ومن بعدها تتقلي الإجابة.
    The Special Rapporteur considers that the difference is largely semantic, given that organs are not moved or traded independently of their source. UN وترى المقررة الخاصة أن الفرق لفظي بدرجة كبيرة، حيث إن الأعضاء لا يتم نقلها أو الاتجار بها بمعزل عن مصدرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more