:: Section 114 makes it an offence to place or send any substance or item with the intention that it will be believed to be a noxious substance that could endanger human life. | UN | :: يجرم البند 114 وضع أو إرسال أي مادة أو بند بنِية جعل الغير يعتقد أنها مادة ضارة يمكن أن تهدد حياة الإنسان. |
I'm afraid it's not possible to send any troops any time soon. | Open Subtitles | أخشى بأنه لا يمكننا إرسال أي جنود بالقريب |
Can't really send any of the, uh, mutant parade over there. | Open Subtitles | لا يمكن إرسال أي موكب متحورين إلى هناك .. أنا سأوصلها |
The Human Rights Commission appeared to be satisfied with the action taken by the Army, since it did not send any further communication afterwards. | UN | وبدا أن لجنة حقوق الإنسان كانت راضية عن الإجراء الذي اتخذه الجيش، حيث إنها لم ترسل أي رسالة أخرى بعد ذلك. |
But then again, the director didn't send any of you back into the body of a young man addicted to heroin. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك مرة أخرى، مدير لم ترسل أي واحد منكم العودة الى جثة شاب مدمن على الهيروين. |
I wrote Emerson about 10 letters, but I never got a chance to send any of them. | Open Subtitles | كتبت لإيمرسون حوالي 10 رسائل لكن لم تسنح لي الفرصة لــ أرسل أي واحدة |
But you never send any e-mails, do you? | Open Subtitles | لكنك لا ترسل رسائل إلكترونية أبدًا، أليس كذلك ؟ |
Moreover, unfortunately, the Committee will not be in a position to request the Federal Republic of Yugoslavia to undertake any activity under the Convention, or to send any fact-finding mission to its territory. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة لن تكون لﻷسف في وضع يمكنها من أن تطلب من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاضطلاع بأي نشاط بموجب الاتفاقية، أو إرسال أي بعثة لتقصي الحقائق الى أراضيها. |
Since then, however, the Central Election Commission has refused to send any new draft amendments for review by these regional human rights expert bodies. | UN | ومع ذلك، رفضت اللجنة المركزية للانتخابات منذ ذلك الحين إرسال أي مشروع تعديلات جديدة ليتم استعراضها من قِـبل هيئات الخبراء الإقليمية تلك المعنية بحقوق الإنسان. |
Regrettably, the Conference on Disarmament once again lost an invaluable opportunity in the substantive session this year, as it was unable to make progress on the issues under its consideration or to send any hopeful signals that the situation would change in the near future. | UN | ومما يؤسف له أن مؤتمر نزع السلاح فوت مرة أخرى فرصة قيمة في الدورة الموضوعية لهذا العام، كما كان أيضا غير قادر على إحراز تقدم بشأن المسائل قيد نظره أو إرسال أي إشارات أمل تفيد بأن الحالة ستتغير في المستقبل القريب. |
As the Fifth Committee would be taking up those recommendations on 25 October, the Committee would need to send any relevant comments to the Fifth Committee prior to that date. | UN | ونظراً إلى أن اللجنة الخامسة ستنظر في هذه التوصيات في 25 تشرين الأول/أكتوبر، فستحتاج اللجنة إلى إرسال أي تعليقات ذات صلة إلى اللجنة الخامسة قبل ذلك التاريخ. |
Urk is considered... so we can't legally send any civil servants. | Open Subtitles | ... أوك تعتبر دولة في صراع معنا لذا لا يُمكننا إرسال أي موظفين مدنيين قانونياً |
One woman in a camp told of her young son’s experience in Baku where he had been trading in the markets since 1996 but had as yet not been able to send any money home to his family owing to corruption: any income earned, aside from that spent for his basic upkeep, was needed to pay officials in order to be able to continue to operate. | UN | وسردت إمرأة في أحد المخيمات قصة ابنها المقيم في باكو وقالت إنه كان يتعاطى التجارة في أسواقها منذ عام 1996 ولكنه لم يتمكن حتى الآن من إرسال أي نقود إلى أسرته نتيجة انتشار الفساد: إذ إن أي دخل يتجاوز المبلغ اللازم لسد الاحتياجات الأساسية كان يكرس لرشوة المسؤولين بغية التمكن من الاستمرار في العمل. |
46. Ms. Jaiswal, Ms. Setalvad's lawyer, was allegedly told that her client had to promise not to send any further communication to OHCHR on information regarding the proceedings. | UN | 46- ويُزعم أن السيدة جايسوال، محامية السيدة سيتالفاد، قد أُبلغت بأن على موكلتها التعهد بعدم إرسال أي رسائل أخرى إلى المفوضية لتقديم معلومات عن الإجراءات. |
We can't send any tactical units to pick this guy up without Pillar finding out about it. | Open Subtitles | لا يمكننا إرسال أي وحدات ميدانية لتمسك بهذا الرجل دون أن يعرف (بيلار) بالأمر |
You're not gonna send any extra resources, are you? | Open Subtitles | أنت لن ترسل أي موارد إضافية أليس كذلك؟ |
Others have been sent to prisons far away from their homes, making it difficult or impossible for their families to visit them, with the families often not being allowed to send any food, clothing or other supplies. | UN | وقد أُرسل آخرون إلى سجون بعيدة جدا عن منازلهم، مما جعل زيارة أسرهم لهم صعبة أو مستحيلة، ولم يكن يُسمح في كثير من الأحيان للأسر بأن ترسل أي أغذية أو ملابس أو غير ذلك من اللوازم. |
You can't send any more of us back. | Open Subtitles | لا يمكنك أن ترسل أي أحد منا بعد الآن |
I didn't send any e-mail to this guy. | Open Subtitles | أنا لم أرسل أي بريد إلكتروني لهذا الرجل |
-I'll send any man to jail I want. -Order in the court! | Open Subtitles | سوف أرسل أي شخص أريده إلى السجن- الطلب في المحكمة- |
I wouldn't send any of our lawyers. | Open Subtitles | لن أرسل أي من محامينا |
But you never send any e-mails, do you? | Open Subtitles | لكنك لا ترسل رسائل إلكترونية أبدًا، أليس كذلك ؟ |