"senior officers of" - Translation from English to Arabic

    • كبار موظفي
        
    • كبار ضباط
        
    • ضباط كبار
        
    • كبار الضباط في
        
    • كبار الموظفين في
        
    • بعض كبار الضباط
        
    • من كبار الضباط
        
    • الموظفين اﻷقدم
        
    • وكبار ضباط
        
    Participants were senior officers of ADFIAP member-institutions responsible for formulating development strategies for them. UN وكان المشاركون من كبار موظفي المؤسسات الأعضاء في الرابطة المسؤولين عن وضع استراتيجيات إنمائية لها.
    The Board may also invite senior officers of Divisions not represented on it to assist it in an advisory capacity. UN وقد يدعو المجلس أيضا كبار موظفي الشعب غير الممثلة فيه لتقديم المساعدة له بصفة استشارية.
    The Secretaries to the Commission were senior officers of the Government of India. UN وذكرت أن أمينات اللجنة هن من كبار موظفي الحكومة بالهند.
    The trial court, before which the oral proceedings are conducted, is a military court consisting of the ordinary trial court (three judges) and two senior officers of the Guatemalan army. UN والمحكمة التي تقوم بالمحاكمة الشفهية هي المجلس الحربي، الذي يضم ثلاثة قضاة من المحكمة العادية وضابطين من كبار ضباط جيش غواتيمالا.
    He notes that senior officers of the general staff of the " provisional Government " conceded these facts. UN ولاحظ أن كبار ضباط هيئة اﻷركان العامة في " الحكومة المؤقتة " يقرون بهذه الحقائق.
    A Joint Military Committee comprising senior officers of the two countries is established to monitor the military situation and create a buffer between the positions of the two armies. UN وتُنشأ لجنة عسكرية مشتركة تتألف من ضباط كبار من البلدين لرصد الحالة العسكرية وإنشاء منطقة عازلة بين مواقع الجيشين.
    He referred to allegations of National Council for the Defence of Democracy youths being trained and armed by some senior officers of the national army to serve as a fighting force for the ruling party. UN وأشار إلى ادعاءات تفيد أن شباب المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية يجري تدريبهم وتسليحهم من قبل بعض كبار الضباط في الجيش الوطني ليشكلوا قوة مقاتلة لصالح الحزب الحاكم.
    Most international meetings are attended by the senior officers of the relevant Ministry. UN معظم الاجتماعات الدولية يحضرها كبار الموظفين في الوزارة ذات الصلة.
    (iii) Increased number of senior officers of the Transitional Federal Government trained in public administration UN ' 3` زيادة عدد كبار موظفي الحكومة الاتحادية الانتقالية المدربين على الإدارة العامة
    The number of official visits to senior officers of the Court has significantly increased. UN وازداد بدرجة غير قليلة عدد الزيارات الرسمية إلى كبار موظفي المحكمة.
    The first segment of the informal consultations consists of an extensive question-and-answer period with the senior officers of the relevant substantive offices. UN ويتضمن الجزء الأول من المناقشات غير الرسمية فترة مطولة للأسئلة والأجوبة، مع كبار موظفي المكاتب الفنية المعنية.
    Target audience: senior officers of the Federal Prison Service. Total training time: 8 classes of 90 minutes each. UN واستهدف كبار موظفي هيئة السجون الاتحادية، وتطلب 8 حصص، استغرقت كل حصة 90 دقيقة.
    Obvious examples include the Board of Directors and other senior officers of a company such as the CEO, managing director, and the like. UN وتشمل الأمثلة البديهية على ذلك مجلس الإدارة وغيره من كبار موظفي الشركة مثل المسؤول التنفيذي الأول والمدير الإداري ومن شابههما.
    He notes that senior officers of the general staff of the " provisional Government " conceded these facts. UN ولاحظ أن كبار ضباط هيئة اﻷركان العامة في " الحكومة المؤقتة " يقرون بهذه الحقائق.
    The Special Representative commends the senior officers of the police who are responsible for the prisons for their cooperation with the Centre in the raising of standards and improving conditions within the means available. UN ويثني الممثل الخاص على كبار ضباط الشرطة المسؤولين عن السجون على تعاونهم مع المركز في رفع المستويات وتحسين الظروف في حدود الامكانيات المتاحة.
    Mr. Nurul Jan Haqumi and 20 senior officers of the former Ministry for State Security were reportedly killed in April 1994. UN وذكر أن السيد نور الجان حقومي و ٢٠ من كبار ضباط وزارة أمن الدولة السابقة قد قتلوا في نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    This law should also provide for full immunity for all those who held the office of President of the Republic of that of Prime Minister, as well as senior officers of the Armed Forces and Security Services. UN وينبغي أن ينص هذا القانون أيضا على الحصانة التامة لجميع من شغلوا منصب رئيس الجمهورية أو منصب رئيس الوزراء، فضلا عن كبار ضباط القوات المسلحة وأجهزة الأمن.
    senior officers of the police and the armed forces took immediate steps, including through mediation, to improve the working relationship between the institutions. UN وفي الوقت ذاته، اتخذ ضباط كبار من الشرطة والقوات المسلحة خطوات فورية من أجل تحسين علاقات العمل بين المؤسستين، شملت الوساطة.
    Several senior officers of new FARDC regiments stated that on average, between 400 and 500 soldiers per regiment of 1,200 reported for training without weapons. UN وأعلن العديد من كبار الضباط في الوحدات الجديدة للقوات المسلحة أن ما يتراوح بين 400 و 500 جندي في المتوسط في كل وحدة تضم 200 1 جنديا يحضرون التدريب دون أسلحة.
    :: Providing professional training on communication skills to the senior officers of the Court UN :: توفير تدريب مهني في مهارات الاتصال إلى كبار الموظفين في المحكمة
    (iii) Provide for dissenting opinions by senior officers of the mission. UN ' ٣ ' تكفل تعبير الموظفين اﻷقدم في البعثة عما لديهم من اﻵراء المخالفة.
    These institutions include the Sierra Leone Police and senior officers of the Republic of Sierra Leone Armed Forces. UN وتشمل هذه المؤسسات شرطة سيراليون وكبار ضباط القوات المسلحة لجمهورية سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more