"sense in" - Translation from English to Arabic

    • معنى في
        
    • منطق في
        
    • معنى له في
        
    • بالمعنى
        
    • منطقياً في
        
    • المعنى في
        
    • من المنطقي
        
    • فائدة من
        
    • منطقي في
        
    • مغزى في
        
    • معنى لها في
        
    • معقولة في
        
    • الإحساس في
        
    • الأمر منطقي
        
    • لامعنى
        
    And, it makes no sense in the context of our international obligations and undertakings. UN كما أن ذلك ليس له معنى في سياق التزاماتنا وتعهداتنا الدولية.
    The fourth sentence did not make sense in the context of the paragraph and was not in line with the Covenant, which provided for proportionality where restrictions were involved. UN وإن الجملة الرابعة ليس لها معنى في سياق الفقرة ولا تتمشى مع العهد الذي ينص على النسبية حيثما انطوى الأمر على فرض قيود.
    There's no sense in pretending last night's event didn't happen, not anymore. Open Subtitles ليس هناك أي منطق في التظاهر بأن ما حدث أمس، لم يحدث، ليس بعد الآن
    Requiring United Nations staff to retire at 62, or even 60, made little sense in the modern world. UN فإلزام موظفي الأمم المتحدة بالتقاعد في سن 62 أو حتى 60 عاما، لا معنى له في العالم الحديث.
    This explained why countries in the region had failed to understand or acknowledge that racism existed in the sense in which it is defined in international law. UN وهذا يوضح عدم فهم البلدان في الإقليم لوجود العنصرية أو اعترافها بها بالمعنى الذي ورد في تعريف القانون الدولي لها.
    Whatever he's doing, it makes sense in his head. Open Subtitles ،مهما كان ما يفعله .يبدو منطقياً في رأسه
    However, the Republic of Moldova did not formulate any notification in this sense in its instrument of ratification. UN على أن جمهورية مولدوفا لم تنصَّ على أي إخطار بهذا المعنى في صكها الخاص بالتصديق.
    Makes sense in theory, but how do you prove it? Open Subtitles من المنطقي من الناحية النظرية ولكن كيف يمكن إثبات ذلك؟
    The Special Rapporteur has, however, found no way of adding detailed guidance to article 5 that would make sense in a framework agreement. UN على أن المقرر الخاص لم يجد طريقة لاضافة ارشاد تفصيلي للمادة ٥ يمكن أن يكون له معنى في اتفاق اطاري.
    Here's to, um, yet another societal tradition that makes absolutely no sense in the new millennium. Open Subtitles انه تقليد عائلي عمومي ليس له معنى في هذه الايام
    No sense in being too sore to train tomorrow, right? Open Subtitles لا معنى في أن يكون قرحة جدا لتدريب غدا، أليس كذلك؟
    Still, there is no sense in drawing attention to yourself, here of all places. Open Subtitles ومع ذلك، لا يوجد أي معنى في لفت الانتباه إلى نفسك، هنا من جميع الأماكن.
    There's no sense in having it If you're going to try to hog all the glory. Open Subtitles لا منطق في إقامتها إن كنتَ ستحتكر المجد كلّه
    No sense in complaining if you're not planning on quitting. Open Subtitles لا منطق في الشكوى لطالما أنك لا تخطط على الإنسحاب
    This dual categorization, which limits the recruitment of qualified staff from the General Service and related categories to the Professional category to up to 10 per cent of the appointments at those levels, does not make sense in today's world. UN وهذا التصنيف الثنائي، الذي يقصر نسبة الموظفين المؤهلين الذين يستقدمون من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها إلى الفئة الفنية على 10 في المائة، لا معنى له في عالم اليوم.
    Instead it describes the salient features of diplomatic protection in the sense in which the term is used in the present draft articles. UN وبدلاً من ذلك، تصف المادة الخصائص البارزة للحماية الدبلوماسية بالمعنى المقصود بالمصطلح في مشاريع المواد هذه.
    Some things may not make sense in the next few days. Open Subtitles هناك شيء قد لا يبدوا منطقياً في الايام القليلة القادمة
    Looking for sense in the mission of the Economic and Social Council, you request to be provided with an exit. The door exists. UN وإنكم في بحثكم عن المعنى في إطار مهمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تطلقون نداء لكي نقدم لكم مخرجا وحلا.
    Somehow it made sense in a funny way. Open Subtitles بطريقة ما كان من المنطقي بطريقة مضحكة.
    No sense in you hanging around watch me drool in my sleep. Open Subtitles لا فائدة من جلوسك هنا و مشاهدتي اسعل لعابي خلال نومي
    I'm not an aversion therapy advocate, but I thought it made sense in the moment. Open Subtitles أنا لستُ خبيراً في معالجة التحويل وصد الجسد لكنّي ظننت أن الأمر بدى منطقي في تلك اللحظة
    We all know that the term " deterrence " applied in a strategic meaning made sense in the East-West context of the cold war. UN ونعلم جميعاً أن مصطلح " الردع " بالمعنى الاستراتيجي كان له مغزى في سياق الحرب الباردة بين الشرق والغرب.
    It makes no sense in an age when a single nuclear weapon contains almost ten times the explosive force delivered by all the allied air forces in the Second World War. UN ولا معنى لها في عصر يحوي فيه سلاح نووي واحد قوة انفجار تفوق بعشر مرات تقريبا قوة الانفجار التي أطلقتها جميع القوات الجوية التابعة للحلفاء في الحرب العالمية الثانية.
    Phoebe, this theory might make sense in the lives of normal people, but you aren't normal people. Open Subtitles فيبي ، هذه النظرية قد تكون معقولة في حياة الأشخاص الطبيعيين لكنكنّ لستنّ أشخاصاً طبيعيين
    Mr. Rodman... it's a shame that your client didn't use as much sense... in choosing what he planted... as he did in choosing his attorney, but, lately, the only variation... Open Subtitles إنه لشيء مؤسف أن موكلك لم يستعمل نفس قدر الإحساس في إختيار ما قام بزرعه كما فعل في إختيار محاميه
    Maybe you can rehabilitate him, show him that executing witnesses makes sense in a way, but it can be damaging emotionally. Open Subtitles لربما يمكنكِ إعادة تأهيله، تريه شهود الإعدام تجعلي الأمر منطقي بطريقة ما، ولكن يمكن أن يدمره عاطفياً كخيانة الناس
    But no sense in getting hurt worse, right? Open Subtitles ولكن لامعنى لتفاقم الاصابة، صحيح ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more