"sensitive issues" - Translation from English to Arabic

    • المسائل الحساسة
        
    • القضايا الحساسة
        
    • مسائل حساسة
        
    • قضايا حساسة
        
    • بقضايا حساسة
        
    • للمسائل الحساسة
        
    • المسائل حساسية
        
    • للقضايا الحساسة
        
    • بالمسائل الحساسة
        
    • بالقضايا الحساسة
        
    • القضايا حساسية
        
    • لمسائل حساسة
        
    • المسائل الدقيقة
        
    • المواضيع الحساسة
        
    • بمسائل حساسة
        
    In particular, it was felt that dialogue between the parties ought to address sensitive issues pertaining to the post-referendum period. UN وقد رئي، بنوع خاص، أنه ينبغي للحوار بين الطرفين أن يعالج المسائل الحساسة المتصلة بفترة ما بعد الاستفتاء.
    Its presence has helped to reduce tensions and resolve disputes in the village on a number of sensitive issues. UN وقد ساعد وجودها في التخفيف من حدة التوتر وحل النزاعات في القرية بشأن عدد من المسائل الحساسة.
    Costs, security of supplies and reducing pollution are some of the sensitive issues. UN وتكلفة وأمن الإمدادات وتقليل التلوث من بين بعض القضايا الحساسة.
    The delegate further suggested that the Chairperson should approach the political heads of delegations represented in the Intergovernmental Working Group to deal with some of the sensitive issues at the level of his counterparts. UN واقترح المندوب كذلك أن يتصل الرئيس برؤساء الوفود السياسية الممثلة في الفريق لبحث بعض القضايا الحساسة على مستوى نظرائه.
    Thus it appears unlikely that sensitive issues other than those specifically expounded in article 3 will be included in the agenda for the debate. UN ومن ثم، يبدو من غير المرجح أن تُدرج في جدول أعمال المناقشة مسائل حساسة غير المسائل المنصوص عليها بالتحديد في المادة ٣.
    The Committee could not continue to work in that manner on sensitive issues that were of such vital importance to Member States. UN ولا يجوز للجنة أن تواصل العمل بهذه الطريقة عند بحث قضايا حساسة لها هذه الأهمية الحيوية في نظر الدول الأعضاء.
    In addition, his focus and determination greatly facilitated our deliberations on a number of sensitive issues. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسفر تركيزه وعزيمته عن تيسير مداولاتنا بقدر كبير بشأن عدد من المسائل الحساسة.
    The first month of the year was an active month, and the Security Council was heavily engaged in a number of sensitive issues in Africa, Asia, the Middle East and Europe. UN وكان الشهر الأول من السنة شهر نشاط، حيث انهمك المجلس في عدد من المسائل الحساسة في أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط وأوروبا.
    It does not understand, nor seek to understand the various sensitive issues facing the Government. UN وهو لا يفهم ولا يسعى لفهم المسائل الحساسة المختلفة التي تتعرض لها الحكومة.
    In this regard, the voice of Christians can hardly be heard publicly and if so, some sensitive issues are yet to be tackled. UN فأصبح صوت المسيحيين يكاد لا يسمع جهراً، وإذا ما سمع، فمازالت هناك بعض المسائل الحساسة التي ينبغي تناولها.
    In conclusion, he hailed the invaluable contribution of the Executive Director, noting that her input on sensitive issues had been crucial to the finding of common ground. UN وفي الختام، أثنى على المساهمة القيمة التي قدمتها المديرة التنفيذية مشيراً إلى أن مساهماتها في القضايا الحساسة كانت حاسمة في إيجاد الأرضية المشتركة لحلها.
    We welcome in particular the renewed vigour with which very sensitive issues have been addressed at this time. UN ونرحب ترحيبا خاصا بالنشاط المتجدد الذي تعالج به هذه القضايا الحساسة جدا في هذا الوقت.
    Alternative views existed on such sensitive issues and they should be taken into account. UN وهناك آراء متباينة بشأن هذه القضايا الحساسة ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار.
    The regional programme has also proved its effectiveness in dealing with the sensitive issues linked to the epidemic. UN كما دل البرنامج الإقليمي على فعاليته في معالجة القضايا الحساسة المرتبطة بهذا الوباء.
    Unilateral domestic measures and the effect of extraterritorial application have been sensitive issues in international environmental law. UN ولطالما كانت التدابير الداخلية الانفرادية وتأثير تطبيقها خارج الحدود الإقليمية مسائل حساسة في القانون البيئي الدولي.
    The original questionnaire comprised questions that touched on culturally sensitive issues and had to be reformulated. UN وقد اشتمل الاستبيان الأصلي على أسئلة تناولت مسائل حساسة من الناحية الثقافية وتعين إعادة صياغتها.
    The draft Convention also addressed sensitive issues relating to the return of nuclear material in a coherent and logical manner. UN ويعالج مشروع الاتفاقية أيضا مسائل حساسة تتصل بإعادة المادة النووية بشكل متسق ومنطقي.
    Space activities are also an important security question, raising sensitive issues. UN والأنشطة الفضائية مسألة أمنية مهمة أيضا، وتثير قضايا حساسة.
    Public meetings were held on such sensitive issues as Angola sanctions. UN وقد عقدت جلسات علنية بشأن قضايا حساسة من قبيل الجزاءات المفروضة على أنغولا.
    However, States may be hesitant to provide confidential information relating to sensitive issues of national security. UN غير أن الدول قد تتردد في تقديم معلومات سرية تتصل بقضايا حساسة لأمنها الوطني.
    Their participation would certainly help to enhance our discussions and raise the level of focus which is always needed for the sensitive issues we discuss here. UN فمشاركتهم ستساعد بالتأكيد على تعزيز مناقشاتنا ورفع مستوى التركيز المطلوب دائماً بالنسبة للمسائل الحساسة التي نناقشها هنا.
    We are gathered here today to consider one of the most sensitive issues facing our world. UN نجتمع اليوم هنا لننظر في واحدة من أكثر المسائل حساسية التي تواجه عالمنا.
    I stressed the importance of seeking peaceful solutions to politically sensitive issues and exercising moderation to avoid steps that could inflame the situation. UN وأكدت على أهمية السعي إلى إيجاد حلول سلمية للقضايا الحساسة سياسيا وتوخي الاعتدال لتجنب الخطوات التي يمكن أن تؤجج الوضع.
    This need, he noted, was particularly acute when it came to politically sensitive issues. UN وأشار إلى أن هذا الأمر حرج بصفة خاصة عندما يتعلق بالمسائل الحساسة من الناحية السياسية.
    Indeed, several country offices noted that advocacy about sensitive issues presents a special challenge. UN وقد لاحظت المكاتب القطرية بالفعل أن الدعوة فيما يتعلق بالقضايا الحساسة تشكل تحديا من نوع خاص.
    The Cairo Conference grappled with some of the most sensitive issues of our day and achieved a consensus. UN تناول مؤتمر القاهرة بعض أكثر القضايا حساسية في يومنا هذا، محققاً التوافق في الآراء.
    He expressed appreciation to the Redesign Panel for having the courage to confront sensitive issues and for proposing bold recommendations to overhaul the current system. UN وأعرب عن تقديره للفريق المعني بإعادة التصميم لتصدّيه بشجاعة لمسائل حساسة ولاقتراحه توصيات جسورة لإصلاح النظام الحالي.
    Thanks to his sense of priorities and his resolve, the Chairman greatly facilitated the consideration of many sensitive issues. UN وبفضل إدراك الرئيس للأولويات وإصراره فإنه يسّر إلى درجة كبيرة النظر في كثير من المسائل الدقيقة.
    He hoped that those sensitive issues would be given due consideration in El Salvador's next periodic report. UN وأعرب عن أمله في أن تُعطى تلك المواضيع الحساسة الأهمية الواجبة في التقرير الدوري المقبل الذي تقدمه السلفادور.
    This presupposes some knowledge of historically sensitive issues, which could sometimes turn against the interests of the respective minorities. UN ويفترض ذلك بعض المعارف المتعلقة بمسائل حساسة تاريخياً، وهي مسائل قد تنقلب أحياناً ضد مصالح الأقليات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more