"sensitive technology" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجيا الحساسة
        
    • التكنولوجيا الحسّاسة
        
    • التكنولوجيات الحساسة
        
    That meant tightening controls on trans-shipment and restrictions on transfers of sensitive technology. UN وذلك يعني تشديد الضوابط على نقل الشحنة من سفينة إلى أخرى والقيود على عمليات نقل التكنولوجيا الحساسة.
    That meant tightening controls on trans-shipment and restrictions on transfers of sensitive technology. UN وذلك يعني تشديد الضوابط على نقل الشحنة من سفينة إلى أخرى والقيود على عمليات نقل التكنولوجيا الحساسة.
    Our Governments recently created an additional mechanism for cooperation in the field of exports of sensitive technology. UN وقد وضعت حكومتانا مؤخرا آلية للتعاون في ميدان صادرات التكنولوجيا الحساسة.
    However, to stop the clandestine acquisition of sensitive technology, the total commitment of all the member States of the Agency is required; whenever this commitment has faltered, there have been lapses. UN إلا أن اﻷمر يقتضي التزام جميع الدول اﻷعضاء في الوكالة لكي تتوقف حيــــازة التكنولوجيا الحساسة سرا.
    Australia strongly supports the current extensive dialogue in relevant international forums on steps that would limit the spread of sensitive technology while respecting the rights of parties to the Treaty to peaceful nuclear energy in conformity with the non-proliferation provisions under articles I, II and III. UN وتؤيد أستراليا تأييدا قويا الحوار المسهب الدائر حاليا في المنتديات الدولية المعنية بشأن الخطوات التي تحد من انتشار التكنولوجيات الحساسة مع احترام حقوق الدول الأطراف في المعاهدة في الحصول على الطاقة النووية للأغراض السلمية، وفقا لأحكام عدم الانتشار المنصوص عليها في المواد الأولى والثانية والثالثة.
    One of these proposals calls for the denial of sensitive technology to NNWS not already possessing such facilities. UN ويطالب أحد هذه الاقتراحات برفض نقل التكنولوجيا الحساسة إلى دول غير حائزة لأسلحة نووية لا تملك مثل هذه المرافق بالفعل.
    The sensitive technology is protected by a " black box " , with no access except by specialized supplier personnel. UN وتجري حماية التكنولوجيا الحساسة في " صندوق أسود " يُمنع الوصول إليه إلاّ للموظفين المتخصصين التابعين للجهة المورّدة.
    Thus, any regime regulating sensitive technology transfers must be forward-looking. UN لذلك ينبغي ﻷي نظام ينظم عمليات نقل التكنولوجيا الحساسة أن يتطلع إلى المستقبل.
    She noted further that the Montreal Protocol was one of the most important multilateral environmental agreements encouraging the transfer of environmentally sensitive technology to developing countries and needed to be supported. UN ولاحظت أيضا أن بروتوكول مونتريال هو واحد من أهم الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تشجع على نقل التكنولوجيا الحساسة والمراعية للبيئة إلى البلدان النامية ولذا يجب دعمه.
    We believe that the creation of a multinational centre for uranium enrichment would make it possible to ensure reliable uranium fuel, while at the same time deferring the proliferation of sensitive technology from the civilian nuclear fuel cycle. UN ونعتقد أن إنشاء مركز متعدد الجنسيات لتخصيب اليورانيوم سيجعل من الممكن ضمان إمدادات يُعول عليها من وقود اليورانيوم وفي الوقت نفسه يمنع انتشار التكنولوجيا الحساسة من الدورة المدنية للوقود النووي.
    2. sensitive technology transfers and the future of control regimes UN ٢ - نقل التكنولوجيا الحساسة ومستقبل نظم التحديد
    33. On 9 and 10 October 1996, UNIDIR convened a conference at Rio de Janeiro on the transfer of sensitive technology and the future of control regimes. UN ٣٣ - في ٩ و ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦، عقد المعهد مؤتمرا في ريو دي جانيرو حول موضوع نقل التكنولوجيا الحساسة ومستقبل نظم التحديد.
    A great deal of thought had been devoted to the question of how to retain the right of compliant States parties to acquire that sensitive technology while limiting the ability to do so of those who did not live up to their obligations under the Treaty. UN وقد تم تخصيص قدر كبير من التفكير إلى مسألة كيفية الإبقاء على حق الدول الأطراف الممتثلة لاكتساب التكنولوجيا الحساسة مع الحد من القدرة على فعل ذلك بالنسبة للذين لم يفوا بالتزاماتهم بموجب المعاهدة.
    A recent case highlights the FBI's use of various law enforcement and intelligence efforts to prohibit non-State actors from acquiring sensitive technology. UN وهناك حالة حديثة العهد تبرز كيف بذل مكتب التحقيقات الفيدرالي جهودا متنوعة في مجالي إنفاذ القانون والاستخبارات من أجل منع أطراف فاعلة غير حكومية من اقتناء التكنولوجيا الحساسة.
    Above all, States that threaten others, support terrorism or deny the right of other States to exist cannot be trusted with this sensitive technology. UN وفوق كل شيء، فإن الدول التي تهدد الآخرين، وتؤيد الإرهاب أو تنكر حق دول أخرى في الوجود لا يمكن الوثوق بها إزاء هذه التكنولوجيا الحساسة.
    More recently, the model has been extended to allow construction of a facility in a third country, without providing this country access to sensitive technology. UN وقد تم توسيع النموذج، في الآونة الأخيرة، للسماح بتشييد مرفق في بلد ثالث، دون تمكين هذا البلد من الوصول إلى التكنولوجيا الحساسة.
    While recognizing the need to tighten controls over the export of sensitive technology, his delegation did not advocate a total ban on the export of fuel cycle technologies but rather the adoption of criteria for common controls. UN وأعلن أنه على حين أن وفده يسلم بالحاجة إلى إحكام الضوابط على تصدير التكنولوجيا الحساسة فإنه لا يطالب بفرض حظر تام على تصدير تكنولوجيات دورة الوقود وإنما يطالب باعتماد معايير للضوابط المشتركة.
    A great deal of thought had been devoted to the question of how to retain the right of compliant States parties to acquire that sensitive technology while limiting the ability to do so of those who did not live up to their obligations under the Treaty. UN وقد تم تخصيص قدر كبير من التفكير إلى مسألة كيفية الإبقاء على حق الدول الأطراف الممتثلة لاكتساب التكنولوجيا الحساسة مع الحد من القدرة على فعل ذلك بالنسبة للذين لم يفوا بالتزاماتهم بموجب المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more