"sent to states" - Translation from English to Arabic

    • الموجهة إلى الدول
        
    • أُرسل إلى الدول
        
    • بعثت بها إلى الدول
        
    • أرسلت إلى الدول
        
    • يرسل إلى الدول
        
    • أرسل إلى الدول
        
    Among those addressed in the letters sent to States parties requesting further information have been a number of precise matters seen as essential to the implementation of the recommendation in question. UN ومن بين الموضوعات التي جرى تطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Among those addressed in the letters sent to States parties requesting further information have been a number of precise matters seen as essential to the implementation of the recommendation in question. UN ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Among those addressed in the letters sent to States parties requesting further information have been a number of precise matters seen as essential to the implementation of the recommendation in question. UN ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    3. The quinquennial report is prepared on the basis of a detailed questionnaire sent to States. UN ٣- وقد أُعد التقرير الخمسي استنادا إلى استبيان مفصل أُرسل إلى الدول.
    The Special Rapporteur also gives an overview of the activities carried out under the mandate since the submission of her previous report to the General Assembly (A/64/159), including communications sent to States concerning individual cases, country visits and other activities of the mandate holder. UN كما تلقي المقرِّرة الخاصة نظرة عامة على الأنشطة المنفَّذة في إطار ولايتها منذ تقديمها تقريرها السابق إلى الجمعية العامة (A/64/159) بما في ذلك الرسائل التي بعثت بها إلى الدول فيما يتعلق بفرادى القضايا وكذلك الزيارات القطرية وغير ذلك من أنشطة التكليف بالولاية.
    In her report, the Special Rapporteur refers to the communications sent to States since the publication of the most recent report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/2004/63) and to the replies received. UN وتشير المقررة الخاصة في تقريرها إلى الرسائل التي أرسلت إلى الدول منذ أن نشر آخر تقرير جرى تقديمه إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2004/63)، وإلى الردود التي جرى تلقيها.
    3. The quinquennial reports are prepared on the basis of a detailed questionnaire sent to States. UN 3- وتعد التقارير الخمسية على أساس استبيان مفصل يرسل إلى الدول.
    Among those addressed in the letters sent to States parties requesting further information have been a number of precise matters seen as essential to the implementation of the recommendation in question. UN ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Among those addressed in the letters sent to States parties requesting further information have been a number of precise matters seen as essential to the implementation of the recommendation in question. UN ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Among those addressed in the letters sent to States parties requesting further information have been a number of precise matters seen as essential to the implementation of the recommendation in question. UN ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Among those addressed in the letters sent to States parties requesting further information have been a number of precise matters seen as essential to the implementation of the recommendation in question. UN ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Among those addressed in the letters sent to States parties requesting further information have been a number of precise matters seen as essential to the implementation of the recommendation in question. UN ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Among those addressed in the letters sent to States parties requesting further information have been a number of precise matters seen as essential to the implementation of the recommendation in question. UN ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Section II describes the trends in the situation of human rights defenders through the analysis of communications sent to States over the reporting period. UN ويستعرض الفرع `ثانياً` الاتجاهات في وضع المدافعين عن حقوق الإنسان من خلال تحليل الرسائل الموجهة إلى الدول خلال الفترة التي يتناولها التقرير.
    Among those addressed in the letters sent to States parties requesting further information have been a number of precise matters seen as essential to the implementation of the recommendation in question. UN ومن بين المواضيع التي جرى التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Among those addressed in the letters sent to States parties requesting further information have been a number of precise matters seen as essential to the implementation of the recommendation in question. UN ومن بين المواضيع التي جرى التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Annex IV would be redrafted depending on the decision taken, it being understood that the column indicating the number of reminders sent to States parties was to be deleted. UN وأوضحت السيدة إيفات أن المرفق الرابع سيجري تعديله تبعاً لقرار اللجنة، وأن من المفهوم كذلك أن العمود الذي يبين عدد رسائل التذكير الموجهة إلى الدول اﻷطراف سوف يحذف.
    At the Committee's request, he had undertaken to supply details of the contents of the letters sent to States parties concerning follow-up in which the Committee asked for further information, urged the State to implement a recommendation or, alternatively, noted that a reply was satisfactory. UN وقد تعهد بناء على طلب اللجنة بتقديم معلومات مفصلة عن محتويات الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف بشأن المتابعة، والتي تلتمس فيها اللجنة الحصول على المزيد من المعلومات، وحث الدول الأطراف على تنفيذ التوصية أو تشير عوضاً عن ذلك إلى أن الرد كان مرضياً.
    In the first, the independent expert presents a summary of the answers to the questionnaire on human rights and international solidarity sent to States, United Nations departments and bodies, specialized agencies, other international organizations, non-governmental organizations and special procedures mandate holders of the Human Rights Council. UN يقدّم الخبير المستقل، في القسم الأول منه، موجزاً للردود على الاستبيان المتعلق بحقوق الإنسان والتضامن الدولي الذي أُرسل إلى الدول وإلى إدارات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    53. The Special Rapporteur wishes to provide a brief overview of her activities with regard to: (a) communications sent to States concerning individual cases; (b) the Special Rapporteur's country visits; and (c) other activities undertaken by the mandate holder. A. Communications UN 53 - تودّ المقرِّرة الخاصة أن تطرح نظرة عامة موجزة على أنشطتها فيما يتصل بــ: (أ) الرسائل التي بعثت بها إلى الدول فيما يتصل بقضايا فردية؛ (ب) الزيارات القطرية التي قامت بها المقرِّرة الخاصة؛ و (ج) الأنشطة الأخرى التي تم الاضطلاع بها في إطار النهوض بالولاية.
    87. Ms. EVATT proposed that the list in paragraph 49 should include those States parties whose report was more than five years overdue and those which had failed to submit a special report requested by the Committee; the number of reminders sent to States parties should be omitted from the list to save the secretariat the time—consuming task of cross—checking. UN ٧٨- السيدة إيفات اقترحت ألا يذكر في القائمة الواردة في الفقرة ٩٤ سوى الدول اﻷطراف المتأخرة تأخيراً يزيد على خمس سنوات في تقديم التقارير وكذلك الدول اﻷطراف التي لم تقدم التقارير المطلوبة بموجب قرار استثنائي للجنة، وكذلك حذف اﻹشارة إلى عدد رسائل التذكير التي أرسلت إلى الدول اﻷطراف تجنبا لزيادة أعباء عمل اﻷمانة.
    2. The quinquennial reports are prepared by the Centre for International Crime Prevention at the United Nations Office at Vienna on the basis of a detailed questionnaire sent to States. UN 2- ويُعد مركز منع الجريمة الدولية التابع لمكتب الأمم المتحدة في فيينا التقارير الخمسية استناداً إلى استبيان مفصل يرسل إلى الدول.
    The responses to a questionnaire on forced marriage sent to States confirmed that the main victims of forced marriages are women and girls. UN وأكدت الردود على استبيان بشأن الزواج القسري أرسل إلى الدول أن الضحايا الأساسيين للزواج القسري هم النساء والفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more