"sentences imposed on" - Translation from English to Arabic

    • العقوبات المفروضة على
        
    • للأحكام المفروضة على
        
    • الأحكام الصادرة على
        
    • الأحكام الصادرة ضد
        
    • الأحكام المفروضة على
        
    • والعقوبات المفروضة على
        
    • جراء اﻷحكام المفروضة على
        
    • والأحكام التي صدرت في
        
    • والأحكام الصادرة في حق
        
    • الإعدام التي صدرت في
        
    • الصادرة بحق
        
    Finally, the Subcommittee is also perturbed by the clearly disproportionate sentences imposed on some prisoners for certain recognized misdemeanours and offences - a 3-year prison term for the theft of a mobile phone, for example. UN وأخيراً، يساور اللجنة الفرعية قلق أيضاً إزاء عدم التناسب الواضح بين العقوبات المفروضة على بعض المدانين والجرائم والمخالفات التي استوجبت هذه العقوبات، كالحكم بالسجن ثلاث سنوات بسبب سرقة هاتف محمول مثلاً.
    The Committee also requests the State party to provide in its next periodic report updated statistical data on the number of complaints, investigations, prosecutions and on the sentences imposed on perpetrators, as well as on victim assistance and compensation. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية محدّثة عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات وعن العقوبات المفروضة على الفاعلين، وكذلك عن مساعدة الضحايا وتعويضهم.
    (v) Take into account the impact on victims and their family members of sentences imposed on perpetrators; UN `5` تأخذ في الحسبان ما للأحكام المفروضة على مرتكبي هذه الجرائم من أثر على الضحايا وأسرهن؛
    10. Please provide data disaggregated by sex, age and nationality on the number of reported cases of trafficking in persons, prosecutions and convictions and on the sentences imposed on perpetrators since 2008. UN 10 - يرجى تقديم بيانات مصنفة حسب الجنس والسن والجنسية عن عدد الحالات المبلغ عنها من حالات الاتجار بالبشر والملاحقات القضائية وعن الأحكام الصادرة على مرتكبيها منذ عام 2008.
    (v) Take into account the impact on victims and their family members of sentences imposed on perpetrators; UN ' 5` الأخذ في الحسبان وقع الأحكام الصادرة ضد مرتكبي الجرائم على الضحايا وأفراد أسرهن؛
    representatives of the police and the prosecution service, who have discussed a permanent change of the Criminal Records Office regulations governing the recording of sentences imposed on 15 to 17 year olds. UN ولهيئة النيابة بإجراء نقاش حول إجراء تغيير دائم للوائح مكتب السجلات الجنائية التي تنظم تسجيل الأحكام المفروضة على الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 و17 سنة.
    Please provide information about the trafficking cases which were successfully prosecuted and the sentences imposed on the perpetrators. UN ويُرجى تقديم معلومات بشأن حالات الاتجار غير المشروع التي تمت مقاضاتها بنجاح والعقوبات المفروضة على مرتكبيها.
    The Committee also requests the State party to provide in its next periodic report updated statistical data on the number of complaints, investigations and prosecutions and on the sentences imposed on perpetrators, as well as on victim assistance and compensation. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية محدّثة عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات وعن العقوبات المفروضة على الفاعلين، وكذلك عن مساعدة الضحايا وتعويضهم.
    Please provide information on the number of trafficking cases reported as well as the sentences imposed on perpetrators and the redress and compensation offered to victims. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن عدد حالات الاتجار بالبشر المبلغ عنها، وكذلك العقوبات المفروضة على الجناة ووسائل الجبر والتعويض المقدمة للضحايا.
    In other countries, despite the fact that investigations are initiated, they are never concluded or, if they are, sentences imposed on perpetrators appear to be disproportionate to the gravity of the crime committed. UN وفي بلدان أخرى تفتح التحقيقات ولكنها لا تختتم أبدا أو أنها إذا اختتمت تكون العقوبات المفروضة على مرتكبي الجرائم غير متناسبة فيما يبدو مع جسامة الجريمة المرتكبة.
    It also notes that juvenile courts are required to review the sentences imposed on minors every three months with a view to ensuring that the circumstances in which the sentence is being served are not affecting the process of reintegration of the child into society. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن محاكم الأحداث مُلزَمة بمراجعة العقوبات المفروضة على القاصرين وذلك مرة كل ثلاثة أشهر حرصاً منها على ألا يكون للظروف التي يقضي فيها الحدث الجانح عقوبته عواقب على عملية إعادة إدماجه في المجتمع.
    (v) Take into account the impact on victims and their family members of sentences imposed on perpetrators; UN `5` تأخذ في الحسبان ما للأحكام المفروضة على مرتكبي هذه الجرائم من أثر على الضحايا وأسرهن؛
    (v) Take into account the impact on victims and their family members of sentences imposed on perpetrators; UN ' 5` تأخذ في الحسبان ما للأحكام المفروضة على مرتكبي هذه الجرائم من أثر في الضحايا وأسرهن؛
    He asked what measures had been taken to address the problem of weak sentences imposed on traffickers and the problem of collusion between certain police officers and traffickers. UN وسأل عن التدابير المتخذة لمعالجة مشكلة الأحكام الصادرة على المتاجرين بالأشخاص ومشكلة التواطؤ بين رجال شرطة معينين وبين هؤلاء المتاجرين.
    9. Please provide data on the number of reported cases of rape and prosecutions and on the sentences imposed on perpetrators since 2007. UN 9 - ويرجى تقديم بيانات عن عدد الحالات المبلغ عنها من حالات الاغتصاب والملاحقات القضائية وعن الأحكام الصادرة على مرتكبيها منذ عام 2007.
    " (v) Take into account the impact on victims and their family members of sentences imposed on perpetrators; UN " ' 5` الأخذ في الحسبان وقع الأحكام الصادرة ضد مرتكبي الجرائم على الضحايا وأفراد أسرهن؛
    7. Please provide detailed information on: (a) the nature of reported incidents of violence against women; (b) the number of sanctions and the types of sentences imposed on perpetrators; and (c) reparations granted to victims of violence. UN 7 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن ما يلي: (أ) طبيعة حالات العنف ضد المرأة المبلغ عنها، (ب) عدد العقوبات وأنواع الأحكام المفروضة على مرتكبيها؛ و (ج) التعويضات الممنوحة لضحايا العنف.
    Please include data on cases of domestic violence, sexual assault and rape reported, the relationship between the victim and the perpetrator, investigations, prosecutions and convictions and sentences imposed on perpetrators. UN ويرجى أن تُدرج فيها بيانات عن العنف العائلي، والاعتداء الجنسي وحالات الاغتصاب المبلغ عنها، والعلاقة بين الضحية والجاني، والتحقيقات، والمتابعات القضائية والإدانات والعقوبات المفروضة على الجناة.
    (iii) Taking into account the impact on victims and their family members of sentences imposed on perpetrators who are members of their families; UN ' ٣ ' ايلاء اعتبار لﻷثر الذي يلحق بالضحايا وأفراد أسرهم من جراء اﻷحكام المفروضة على مرتكبي العنف الذين هم من أفراد اﻷسرة؛
    Please provide statistical data on the number of complaints lodged by women, the type of violence of which they were victims, prosecutions and sentences imposed on perpetrators. UN يرجى تقديم بيانات إحصائية عن عدد الشكاوى المقدمة من نساء ونوع العنف الذي تعرضن له ومحاكمات مرتكبيه والأحكام التي صدرت في حقهم.
    Please provide data, at the State and entity levels, on the number of victims of trafficking identified since 2009, the number of investigations and prosecutions carried out and the sentences imposed on perpetrators. UN ويرجى تقديم بيانات، على صعيدي الدولة والكيانين، عن عدد ضحايا الاتجار الذين تم تحديدهم منذ عام 2009، وعدد التحقيقات والمحاكمات التي أجريت، والأحكام الصادرة في حق الجناة.
    In the present case, however, the alleged victims' death sentences imposed on 24 February 2003 were commuted to long term imprisonment on 20 July 2004. UN إلا أن عقوبة الإعدام التي صدرت في 24 شباط/فبراير 2003 بحق الضحيتين المزعومتين في إطار هذه القضية قد حُولت إلى عقوبة بالسجن لمدة طويلة في 20 تموز/يوليه 2004.
    However, the SPT is encouraged by recent improvements, including a decrease in the number of prison sentences imposed on juveniles. UN إلا أن ما يشجعها هو التحسنات التي طرأت مؤخراً، بما في ذلك تراجع عدد أحكام السجن الصادرة بحق أحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more