"sentences with" - Translation from English to Arabic

    • الجملتين
        
    • الأحكام مع
        
    • أحكام مع
        
    • الجمل
        
    The fourth and fifth sentences, with their references to the Committee's concluding observations on the Russian Federation and Uzbekistan respectively, should both be retained. UN وقال إن الجملتين الرابعة والخامسة، مع ما يتضمنانه من إشارات إلى الملاحظات الختامية للجنة بشأن الاتحاد الروسي وأوزبكستان، على التوالي، ينبغي الإبقاء عليهما.
    Replace existing second and third sentences with the following new sentence: UN يستعاض عن الجملتين الثانية والثالثة بالجملة الجديدة التالية:
    Replace the third and fourth sentences with the following: UN يستعاض عن الجملتين الثالثة والرابعة بما يلي:
    Please provide a statistical breakdown of the crimes for which they were convicted and comment on the compatibility of sentences with article 6 of the Covenant. UN يرجى تقديم تحليل إحصائي بالجرائم التي أدينوا بها والتعليق على مدى اتفاق هذه الأحكام مع المادة 6 من العهد.
    The Registrar has also signed agreements on the enforcement of sentences with France, Italy and Sweden. UN كما وقع المسجل على اتفاقات بشأن تنفيذ الأحكام مع إيطاليا والسويد وفرنسا.
    Replace the third and fourth sentences with the following: UN يستعاض عن الجملتين الثالثة والرابعة بما يلي:
    Replace the third and fourth sentences with the following: UN يُستعاض عن الجملتين الثالثة والرابعة بما يلي:
    Replace the third and fourth sentences with the following sentence: UN يُستعاض عن الجملتين الثالثة والرابعة بما يلي:
    The suggestion was made to replace those sentences with a sentence reading " The enacting State may consider not enacting article 66. " UN واقتُرحت الاستعاضة عن هاتين الجملتين بجملة نصها كالآتي " ويجوز للدولة المشترعة أن تنظر في عدم اشتراع المادة 66 " .
    Replace first two sentences with the following: UN يُستعاض عن الجملتين الأوليين بما يلي:
    Replace the first two sentences with the following: UN يُستعاض عن الجملتين الأوليين بما يلي:
    38.3.4.2.3.2 Replace the last two sentences with the following: UN ٨٣-٣-٤-٢-٣-٢ يستعاض عن الجملتين اﻷخيرتين بما يلي:
    38.3.4.3.3.2 Replace the last two sentences with the following: UN ٨٣-٣-٤-٣-٣-٢ يستعاض عن الجملتين اﻷخيرتين بما يلي:
    38.3.4.5.3.2 Replace the last two sentences with the following: UN ٨٣-٣-٤-٥-٣-٢ يستعاض عن الجملتين اﻷخيرتين بما يلي:
    Finland is currently negotiating an agreement on the enforcement of sentences with the International Criminal Court and has also supported financially the Victims Trust Fund and various projects of the Court. UN وتقوم فنلندا حاليا بالتفاوض على إبرام اتفاق بشأن إنفاذ الأحكام مع المحكمة. وقد وفرت الدعم المالي أيضا للصندوق الاستئماني للضحايا ومختلف مشاريع المحكمة.
    The Tribunal has concluded agreements on the enforcement of sentences with six States and is waiting for the signature of a further agreement, which should occur in the next couple of weeks. UN أبرمت المحكمة اتفاقات بشأن إنفاذ الأحكام مع ست دول وتنتظر التوقيع على اتفاق آخر وهو ما ينبغي أن يتم في بحر الأسبوعين المقبلين.
    The Registrar has signed agreements on the enforcement of sentences with France, Italy and Sweden, and is working towards the early conclusion of similar agreements with other countries, including Rwanda. UN وقام قلم المحكمة بالتوقيع على اتفاقات بشأن إنفاذ الأحكام مع فرنسا، وإيطاليا، والسويد، ويعمل من أجل الانتهاء في وقت مبكر من إبرام اتفاقات مشابهة مع بلدان أخرى، بما فيها رواندا.
    One issue for consideration, therefore, is whether agreements for the enforcement of sentences with third States, and in particular Somalia, should oblige these States to receive all of those put forward for imprisonment. UN ولذلك، فإن إحدى المسائل الجديرة بالنظر هي ما إذا كانت اتفاقات إنفاذ الأحكام مع الدول الأخرى، ولا سيما مع الصومال، يجب أن تلزم هذه الدول بقبول كل من يتم إرسالهم لإيداعهم السجن.
    10. On the long-term question of enforcement of sentences, the Advisory Committee was informed that, at present, the Tribunal has concluded agreements on the enforcement of sentences with seven Member States and concluded one exchange of notes with a Member State for one single-occasion enforcement. UN 10 - وفيما يتعلق بالمسألة الطويلة الأمد المتعلقة بإنفاذ الأحكام، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المحكمة قد أبرمت، في الوقت الراهن، اتفاقات بشأن إنفاذ الأحكام مع سبع دول أعضاء وأجرت تبادلا واحدا للمذكرات مع دولة عضو من أجل عملية إنفاذ واحدة.
    ICTR has entered into agreements for enforcement of sentences with Benin and Mali. UN أبرمت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا اتفاقات لإنفاذ أحكام مع بنن ومالي.
    What if we stop beginning sentences with those two words? Hm? Fuck Penrose. Open Subtitles ماذا لو توقفنا عن بدء الجمل بهاتان الكلمتان؟ تباً لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more