"separate administrative" - Translation from English to Arabic

    • إدارية منفصلة
        
    • إدارية مستقلة
        
    • إداريين مستقلين
        
    • الإدارية المستقلة
        
    • إداري مستقل
        
    • إداريين منفصلين
        
    The Inter-Regional Programme would have separate administrative budgets. UN وسيكون للبرنامج الأقاليمي ميزانيات إدارية منفصلة.
    The Inter-Regional Programme would have separate administrative budgets. UN وسيكون للبرنامج الأقاليمي ميزانيات إدارية منفصلة.
    The claims concerned separate administrative decisions on the respective party's application for full exemption from the CKREE tuition. UN وتتعلق الادعاءات بقرارات إدارية منفصلة بشأن طلب الطرف المعني الإعفاء الكامل من موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية.
    The Police Headquarters in Jakarta houses staff and several separate administrative bodies that handle specialized police functions. UN ويضم مقر الشرطة في جاكرتا دور الموظفين وعدة هيئات إدارية مستقلة تتولى مهام الشرطة المتخصصة.
    It would be the latter grouping, the outreach activities that, by their very nature, would realistically benefit from a separate administrative environment. UN وستستفيد في الواقع هذه المجموعة الأخيرة من الأنشطة الإرشادية، بطبيعتها، من بيئة إدارية مستقلة.
    This recommendation is more comprehensively delineated in paragraphs 250 to 252 of the report of the Expert Group, in which it recommended separate administrative staff, a separate translation unit and a separate witness protection unit for the Office of the Prosecutor. UN ترد هذه التوصية مفصلة في الفقرات 250 إلى 252 من تقرير فريق الخبراء حيث يوصي الفريق بتوفير موظفين إداريين مستقلين ووحدة مستقلة للترجمة ووحدة مستقلة لحماية الشهود لمكتب المدعي العام.
    This separate administrative identity has progressively broadened a gap in substantive communication and coordination with the other bodies and institutions of the Convention, in particular with the secretariat. UN وهذه الهوية الإدارية المستقلة ساهمت بشكل تدريجي في توسيع الهوة في مجالي التنسيق والاتصال الموضوعيين مع الهيئات والمؤسسات الأخرى التابعة للاتفاقية، وبخاصة مع الأمانة.
    There is no separate administrative system for the Family Expenses Equalization Fund. UN 230- ولا يوجد نظام إداري مستقل يُسير صندوق موازنة النفقات الأسرية.
    In essence, that arrangement has simplified the work of UNHCR by eliminating the need for separate administrative procedures in respect of the management and administration posts funded under the United Nations regular budget. UN فمن الناحية الجوهرية، أدى هذا الترتيب إلى تبسيط عمل المفوضية إذ ألغى الحاجة إلى إجراءات إدارية منفصلة فيما يتعلق بوظائف التنظيم والإدارة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    33. separate administrative liability is established on failure to report unusual or suspicious financial transactions to the Control Service. UN 33 - وتفرض مسؤولية إدارية منفصلة في حالة عدم إبلاغ المعاملات المالية غير العادية أو المشبوهة إلى دائرة المراقبة.
    The Secretary-General indicated that the lump-sum arrangement had simplified the work of UNHCR by eliminating the need for separate administrative procedures in respect of those management and administration posts funded under the regular budget. UN وأفاد الأمين العام بأن ترتيب منحة المبلغ الإجمالي بسَّط عمل المفوضية عن طريق إلغاء الحاجة إلى إجراءات إدارية منفصلة فيما يتعلق بوظائف التنظيم والإدارة الممولة في إطار الميزانية العادية.
    7. As the Secretary-General indicated in paragraph 13 of his report, it was determined that the provision of a grant would simplify the work of UNHCR by eliminating the need for separate administrative procedures in respect of half of the management and administration posts. UN 7 - وكما أوضح الأمين العام في الفقرة 13 من تقريره، فقد تقرر أن تخصيص منحة سيسهِّل عمل المفوضية إذ يلغي الحاجة إلى إجراءات إدارية منفصلة فيما يتعلق بنصف وظائف التنظيم والإدارة.
    A number of other sources of funding would continue to be separately administered. These consist of sources of funding that are subject to specialized intergovernmental body review and/or separate administrative arrangements. UN وستستمر إدارة عدد من مصادر التمويل الأخرى بشكل مستقل، وهي مصادر التمويل التي تخضع للاستعراض من جانب هيئة حكومية دولية متخصصة و/أو ترتيبات إدارية منفصلة.
    14. The requisite standards of conduct will be common to all staff members of the Organization, including staff members of all of its principal and subsidiary organs, even those with entirely separate administrative arrangements. UN ١٤ - ستكون معايير السلوك اللازمة منطبقة على جميع موظفي المنظمة، بمن فيهم موظفو جميع أجهزتها الرئيسية والفرعية، حتى من كان خاضعا لترتيبات إدارية منفصلة تماما.
    Moreover, the Committee believes that the need for separate administrative units for United Nations Volunteers in peace-keeping operations should be reviewed to ascertain whether it is possible to carry out this work within existing personnel management of peace-keeping operations; UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أنه ينبغي استعراض الحاجة إلى وحدات إدارية منفصلة لمتطوعي اﻷمم المتحدة العاملين في عمليات حفظ السلم بغية التأكد من إمكانية الاضطلاع بهذا العمل ضمن إدارة شؤون الموظفين القائمة التابعة لعمليات حفظ السلم؛
    It is proposed that a separate administrative unit for the former nuclear testing site be established; UN ويُقترح إنشاء وحدة إدارية مستقلة تُعنى بموقع التجارب النووية السابق؛
    However, some portion of OIOS resources would still be considered as extrabudgetary to the gross budget, and would be subject to separate administrative arrangements under the existing practice. UN غير أن جزءا من موارد المكتب سيستمر اعتباره في خارج الميزانية الإجمالية وسيخضع لترتيبات إدارية مستقلة في إطار الممارسة الحالية.
    Chambers and Registry submit, in response, that, to the extent that a separate administrative unit for the Office of the Prosecutor would require many administrative positions to be duplicated, the current size and workload of the Tribunal does not justify the significant increase in the total number of administrative staff that would result. UN وتفيد الدوائر وقلم المحكمة في معرض ردهما بأن حجم المحكمة وعبء عملها الحاليين لا يبرران زيادة عدد الموظفين الإداريين زيادة ملحوظة إذ أن إنشاء وحدة إدارية مستقلة للمكتب يقتضي توفير عدة وظائف إدارية.
    Following this, the matter has been considered again and it has been determined that the provision of a grant will simplify the work of UNHCR by eliminating the need for separate administrative procedures in respect of half of the management and administration posts. UN وبناء على هذا، جرى النظر في المسألة مرة ثانية وتقرر أن إعطاء منحة سيؤدي إلى تبسيط أعمال المفوضية من خلال إلغاء ضرورة وضع إجراءات إدارية مستقلة فيما يتعلق بنصف الوظائف التنظيمية والإدارية.
    Although the Prosecutor strongly supports the creation of separate administrative staff in principle, she accepts that many administrative areas in the Registry now effectively respond to the needs of the Prosecutor. UN ورغم أن المدعية العامة تؤيد تأييدا شديدا توفير موظفين إداريين مستقلين من حيث المبدأ، فإنها توافق على أن هناك عدة أقسام إدارية في قلم المحكمة تلبي الآن فعليا احتياجات المدعي العام.
    This separate administrative identity has progressively broadened a gap in substantive communication and coordination with the other bodies and institutions of the Convention, in particular with the secretariat. UN وهذه الهوية الإدارية المستقلة ساهمت بشكل تدريجي في توسيع الهوة في مجالي التنسيق والاتصال الموضوعيين مع الهيئات والمؤسسات الأخرى التابعة للاتفاقية، وبخاصة مع الأمانة.
    These systems often differ widely between countries and can be situated within the criminal justice system, within a separate administrative system of justice related to children or within the general welfare system. UN وكثيراً ما تختلف هذه النظم بشكل كبير من بلد لآخر ويمكن أن تكون ضمن نظام العدالة الجنائية، أو ضمن نظام إداري مستقل للعدالة متعلق بالأطفال، أو ضمن نظام الرعاية الاجتماعية العام.
    And although dividing the Registry into two separate administrative structures with one integrated into the Office of the Prosecutor and the other servicing the Chambers may have budgetary implications, it should be seriously considered. UN ورغم أنه قد تترتب آثار في الميزانية على تقسيم قلم المحكمة إلى هيكلين إداريين منفصلين يندمج أحدهما في مكتب المدعي العام بينما يقوم الآخر على خدمة دوائر المحكمة، فإنه أمر ينبغي النظر فيه بجدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more