"separate arrangements" - Translation from English to Arabic

    • ترتيبات منفصلة
        
    • لترتيبات مستقلة
        
    • ترتيبات مستقلة
        
    • الترتيبات المنفصلة
        
    • ترتيبات أخرى مستقلة
        
    • لترتيبات منفصلة
        
    • اتفاقات مستقلة
        
    It is also expected that the Pension Fund will enter into its own separate arrangements with ICC for its services. UN ومن المتوقع أيضا أن يدخل صندوق المعاشات التقاعدية في ترتيبات منفصلة خاصة به مع المركز للحصول على خدماته.
    separate arrangements may be required to manage the transfer and disbursement of funds. UN وقد تلزم ترتيبات منفصلة لإدارة نقل الأموال وإنفاقها.
    2. The terms and conditions on which any facilities or services of the United Nations in connection with the matters referred to in this article may be extended to the Authority shall, where necessary, be the subject of separate arrangements concluded for this purpose. UN ٢ - تكون اﻷحكام والشروط التي تقدم بمقتضاها اﻷمم المتحدة أي تسهيلات أو خدمات بصدد اﻷمور المشار إليها في هذه المادة، حيثما يقتضي اﻷمر ذلك، موضوعا لترتيبات مستقلة تبرم لهذا الغرض.
    1. The United Nations and the Court agree that the conditions under which any funds may be provided to the Court by a decision of the General Assembly of the United Nations pursuant to articles 115 and 116 of the Statute shall be subject to separate arrangements. UN 1 - تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على أن تخضع الشروط، التي بموجبها ترصد الأموال للمحكمة بموجب مقرر للجمعية العامة للأمم المتحدة عملا بالمادتين 115 و 116 من النظام الأساسي، لترتيبات مستقلة.
    There were no separate arrangements for the removal of refused asylum-seekers. UN ولا توجد ترتيبات مستقلة ﻹبعاد ملتمسي اللجوء الذين يرفض طلبهم.
    These separate arrangements militate against any coordination efforts undertaken by the Department. UN ومثل هذه الترتيبات المنفصلة تقلل من فرص اضطلاع الإدارة بأي جهود تنسيقية.
    In the African region, small island developing States continue to maintain separate arrangements in air transport. UN وفي المنطقة اﻷفريقية، لا تزال الدول الجزرية الصغيرة النامية تجري ترتيبات منفصلة في مجال النقل الجوي.
    separate arrangements are in place for deportations to Algeria. UN وهناك ترتيبات منفصلة للترحيل إلى الجزائر.
    Chadian gendarmes and police under the special-elements programme would be sustained through separate arrangements. UN أما قوة الدرك والشرطة التشادية الخاضعة لبرنامج العناصر الخاصة فستكون إعاشتها من خلال ترتيبات منفصلة.
    These privileges and immunities shall be specified in separate arrangements. UN وتحدّد هذه الامتيازات والحصانات في ترتيبات منفصلة.
    These privileges and immunities shall be specified in separate arrangements. UN وتحدد هذه الامتيازات والحصانات في ترتيبات منفصلة.
    There are also separate arrangements to deal with terrorist incidents involving Australian interests outside Australia. UN ووضعت أيضا ترتيبات منفصلة للتعامل مع الحوادث الإرهابية التي تمس المصالح الأسترالية خارج أستراليا.
    2. The United Nations and the Court further agree that the costs and expenses resulting from the cooperation or the provision of services pursuant to the present Agreement shall be subject to separate arrangements between the United Nations and the Court. UN 2 - تتفق الأمم المتحدة والمحكمة كذلك على أن تكون التكاليف والنفقات الناشئة عن التعاون أو تقديم الخدمات عملا بهذا الاتفاق خاضعة أيضا لترتيبات مستقلة بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    1. The United Nations and the Court agree that the conditions under which any funds may be provided to the Court by a decision of the General Assembly of the United Nations pursuant to articles 115 and 116 of the Statute shall be subject to separate arrangements. UN 1 - تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على أن تخضع الشروط، التي بموجبها ترصد الأموال للمحكمة بموجب مقرر للجمعية العامة للأمم المتحدة عملا بالمادتين 115 و 116 من النظام الأساسي، لترتيبات مستقلة.
    2. The United Nations and the Court further agree that the costs and expenses resulting from the cooperation or the provision of services pursuant to the present Agreement shall be subject to separate arrangements between the United Nations and the Court. UN 2 - تتفق الأمم المتحدة والمحكمة كذلك على أن تكون التكاليف والنفقات الناشئة عن التعاون أو تقديم الخدمات عملا بهذا الاتفاق خاضعة أيضا لترتيبات مستقلة بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    Where the parties to the MOU decide to jointly undertake specific initiatives that involve a transfer of funds, separate arrangements are put in place; UN وعندما تقرر الأطراف في مذكرة تفاهم القيام بمبادرات معينة بشكل مشترك وتشمل تحويل أموال، توضع ترتيبات مستقلة لذلك؛
    The costs and expenses resulting from the provision of services pursuant to this Agreement shall be the subject of separate arrangements between the Authority and the United Nations. UN تكون التكاليف والنفقات الناشئة عن توفير الخدمات عملا بهذا الاتفاق موضوع ترتيبات مستقلة بين السلطة واﻷمم المتحدة.
    The costs and expenses resulting from the provision of services pursuant to this Agreement shall be the subject of separate arrangements between the Authority and the United Nations. UN تكون التكاليف والنفقات الناشئة عن توفير الخدمات عملا بهذا الاتفاق موضوع ترتيبات مستقلة تتم بين السلطة واﻷمم المتحدة.
    Such an approach would not conflict with the separate arrangements for defining the mandate period and would not lead to annual assessments since Member States can only be assessed for the period of an existing mandate. UN ليس من شأنه أن يتعارض مع الترتيبات المنفصلة المتعلقة بتحديد فترة الولاية، وهو لن يؤدي الى تحديد أنصبة سنوية حيث أنه لا يمكن تقرير هذه اﻷنصبة على الدول اﻷعضاء إلا في فترة وجود ولاية بعينها.
    128. separate arrangements exist in Northern Ireland where compensation can in certain circumstances be paid from public funds for criminal injuries, and for malicious damage to property, including the resulting loss of profits. UN ٨٢١- وتوجد ترتيبات أخرى مستقلة في أيرلندا الشمالية حيث يجوز في ظروف معينة أن يُدفع التعويض من اﻷموال العامة عن اﻹصابات الناجمة عن جرائم وعن اﻷضرار التي تلحق الممتلكات نتيجة ﻷفعال ارتكبت بسوء نية، ويشمل ذلك ما ضاع على أصحابها من كسب نتيجة لذلك.
    The costs and expenses resulting from any cooperation or the provision of services pursuant to this Agreement shall be subject to separate arrangements between the United Nations and the Commission. UN تخضع أية تكاليف ونفقات تترتب على أي تعاون أو توفير خدمات عملا بهذا الاتفاق لترتيبات منفصلة بين الأمم المتحدة واللجنة.
    " The United Nations and the Court further agree that the costs and expenses resulting from the cooperation or the provision of services pursuant to the present Agreement shall be subject to separate arrangements. UN " تتفق الأمم المتحدة والمحكمة كذلك على أن تشكل التكاليف والنفقات الناشئة عن التعاون أو تقديم الخدمات عملا بهذا الاتفاق موضوع اتفاقات مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more