"separate department" - Translation from English to Arabic

    • إدارة مستقلة
        
    • إدارة منفصلة
        
    • دائرة منفصلة
        
    A separate department of Youth Affairs and Sports was set up in 1985 and efforts began to formulate a national youth policy, which was adopted in 1988. UN وأنشئت إدارة مستقلة لشؤون الشباب والرياضة في عام 1985 وشرع في بذل جهود لوضع سياسة وطنية للشباب تم اعتمادها في عام 1988.
    The current Directorate-General for Equal Opportunity was a separate department, reporting directly to the Minister. UN وتعتبر المديرية العامة الحالية لتكافؤ الفرص إدارة مستقلة تقدم تقارير مباشرة إلى الوزير.
    The Mechanism functions as a separate department for prevention of torture, tasked also with independent monitoring of detention facilities in police stations. UN وتعمل الآلية بصفة إدارة مستقلة لمنع التعذيب، ومهمتها أيضاً الرصد المستقل لمرافق الاحتجاز في مراكز الشرطة.
    These activities are now housed in a separate department within the secretariat. UN وهذه اﻷنشطة موجودة اﻵن في إدارة منفصلة داخل اﻷمانة.
    A separate department disseminated information about all the international instruments ratified by Chad, which were directly incorporated into the State party's legislation and could be invoked by and before the courts. UN وأضاف أن إدارة منفصلة تنشر المعلومات بشأن جميع الصكوك الدولية التي صدقت عليها تشاد، وهي صكوك تدمج مباشرة في تشريعات الدولة الطرف ويمكن للمحاكم وللمتقاضين الاحتجاج بها.
    Within the Government structure, we have a separate department of Cooperatives, under the Ministry of Local Government, Rural Development and Cooperatives. UN داخل الهيكل الحكومي، لدينا إدارة مستقلة للتعاونيات، تحت إشراف وزارة الحكم المحلي، والتنمية الريفية والتعاونيات.
    The labour inspectorate at the Ministry of Labour was turned into a separate department. UN فقد تم تطوير جهاز تفتيش العمل بوزارة العمل وتحويله إلى إدارة مستقلة.
    The Secretariat of the Machinery was not a separate department within the Ministry; ministerial staff were seconded to it, as required, and it did not have its own budget. UN وأمانة الجهاز ليست إدارة مستقلة داخل الوزارة؛ ويندب إليها موظفو الوزارة، حسب الاقتضاء، وليس لها ميزانية خاصة بها.
    The labour inspectorate at the Ministry of Labour was turned into a separate department. The department plays a vital role in dealing with discrimination against migrant workers. UN فقد تم تطوير جهاز تفتيش العمل بوزارة العمل وتحويله إلى إدارة مستقلة حيث يقوم هذا الجهاز بدور مهم وأساسي في معالجة مظاهر التمييز ضد العمالة الوافدة.
    Government officials in China debated some time ago whether they should establish a separate department for logistics and which ministry should house such a department. UN وناقش المسؤولون الحكوميون في الصين قبل فترة ما إذا كان عليهم أن ينشئوا إدارة مستقلة للوجستيات وأي وزارة ينبغي أن تحتضن هذه الإدارة.
    A separate department for the rights of the child within the Ombudsman's office was to be formally established, in line with the recently adopted amendments to the law on the Ombudsman. UN ومن المقرر القيام رسمياً بإنشاء إدارة مستقلة لحقوق الطفل ضمن مكتب أمين المظالم، وفقاً للتعديلات المعتمدة مؤخراً في القانون المتعلق بأمين المظالم.
    23. The General Assembly welcomed my proposal to restructure the Department of Peacekeeping Operations and to establish a separate department of Field Support, which would be headed by an Under-Secretary-General. UN 23 - وقد رحبت الجمعية العامة باقتراحي إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة مستقلة للدعم الميداني يرأسها وكيل للأمين العام.
    45. A separate department of Field Support is to be established (see para. 2 above). UN 45 - ستُنشأ إدارة مستقلة للدعم الميداني (انظر الفقرة 2 أعلاه).
    She also wished to know whether there was a separate department that dealt exclusively with women's issues, because she was concerned that the combination of women and children within one mandate might produce an exaggerated focus on maternity-related issues. UN كما أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت هناك إدارة مستقلة تعنى على وجه الحصر بقضايا المرأة، حيث يساورها القلق من أن الجمع بين النساء والأطفال تحت ولاية واحدة يمكن أن يتولد عنه تركيز مبالغ فيه على القضايا ذات الصلة بالأمومة.
    In the light of the State party's constraints on the further expansion of public administration, the Committee particularly welcomes the recent establishment of a separate department for child and family policies within the Ministry of Social Affairs, which was due to begin work at the time of consideration. UN وفي ضوء القيود التي تواجهها الدولة الطرف فيما يتعلق بتوسيع نطاق الإدارة العامة، فإن اللجنة ترحب بصفة خاصة بإنشاء إدارة مستقلة مؤخرا معنية بسياسات الطفل والأسرة في وزارة الشؤون الاجتماعية، ومن المقرر أن تبدأ أعمالها في نفس توقيت النظر في هذه الوثيقة.
    In January 2012, the Government had decided to convert the Disability Division of the Ministry of Social Welfare and Empowerment to a separate department. UN وفي كانون الثاني/يناير 2012، قررت الحكومة تحويل شعبة الإعاقة التابعة لوزارة الرعاية الاجتماعية والتمكين إلى إدارة مستقلة.
    With regard to the " Indian " residential schools system, which had separated many children from their families and communities, the Government had launched an initiative aiming to address the system's intergenerational aspects and, in June 2001, had created a separate department charged with resolving all issues concerning the system's legacy. UN وفيما يتعلق بنظام المدارس الداخلية الخاصة بالهنود، الذي تم بموجبه فصل كثير من الأطفال عن أسرهم ومجتمعاهم، أطلقت الحكومة مبادرة ترمي إلى معالجة جوانب العلاقة بين الأجيال في هذا النظام، وأنشأت في حزيران/يونيه 2001 إدارة مستقلة تُعنى بتسوية جميع القضايا المتخلفة عن هذا النظام.
    64. In addition, a law was currently being drafted that would establish a separate department within the Office of the Public Prosecutor to deal exclusively with the prosecution of war crimes, as well as separate specialized investigation departments and trial chambers within the county courts. UN 64 - وبالإضافة إلى ذلك، توضع الآن مسودة قانون يقضي بإنشاء إدارة منفصلة في مكتب المدعي العام لكي يختص بمقاضاة مرتكبي جرائم الحرب، فضلا عن إدارات تحقيق متخصصة مستقلة، ودوائر للموضوع في محاكم المقاطعات.
    The Federal Ministry of Health and Women's Issues set up a separate department with the title " Women's Services and Integration of Female Migrants " . UN وأنشأت وزارة الصحة الاتحادية وشؤون المرأة إدارة منفصلة أطلق عليها اسم " خدمة المرأة وإدماج المهاجرات في المجتمع " .
    Under that initiative and in order to give specific attention to road safety, a separate department for road safety was established in September 2004 to address the issue. UN وفي إطار تلك المبادرة وبغية إيلاء اهتمام خاص للسلامة على الطرق، أنشئت إدارة منفصلة للسلامة على الطرق في أيلول/سبتمبر 2004 بغية معالجة المسألة.
    Remand detention of juveniles is executed in a separate institution, or at least in a separate department. UN أما احتجاز اﻷحداث بانتظار المحاكمة فيُنفﱠذ في مؤسسة منفصلة، أو على اﻷقل في دائرة منفصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more