Child offenders are kept in separate detention centres with rehabilitation facilities. | UN | ويُسجن الأطفال المجرمون في مراكز احتجاز منفصلة توجد فيها تسهيلات لإعادة تأهيلهم. |
Until recently, Norway has not had separate detention centres for juveniles. | UN | ولم يكن لدى النرويج ، وحتى وقت قريب، مراكز احتجاز منفصلة للأحداث. |
There are currently no separate detention facilities to house juvenile offenders and this has been raised to the highest level of the Government. | UN | ولا توجد حالياً مرافق احتجاز منفصلة لإيواء الأحداث الجانحين، وهي قضية أثيرت على أعلى مستويات الحكومة. |
The Government is currently taking steps to hold juveniles in separate detention facilities. | UN | وتتخذ الحكومة حالياً خطوات في سبيل حجز الأحداث في مرافق احتجاز منفصلة وخاصة بهم. |
In 2007, separate detention facilities for girls and boys will be established in Thimphu. | UN | في عام 2007 سيجري إنشاء مرافق احتجاز خاصة منفصلة للفتيان والفتيات في ثيمفو. |
(d) To undertake all necessary measures, including through technical cooperation, to establish separate detention facilities for juveniles; | UN | (د) اتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك من خلال التعاون التقني، لإنشاء مرافق للاحتجاز منفصلة للأحداث؛ |
It mentioned the high dropout rate for girls, in particular in rural areas, and the lack of separate detention facilities for children. | UN | وأشارت إلى ارتفاع معدل التوقف عن الدراسة بين الإناث، ولا سيما في المناطق الريفية، وعدم وجود مرافق احتجاز منفصلة خاصة بالأطفال. |
The unit, together with the NCWC, will establish a detention centre with separate detention rooms for girls and boys in Thimphu in 2006. For adults, there are already separate detention rooms for women and men in conflict with the law. | UN | وستقوم الوحدة، بالاشتراك مع اللجنة الوطنية للمرأة والطفل، بإنشاء مركز احتجاز يحتوى على غرف احتجاز منفصلة للنساء والرجال الذين هم في نزاع مع القانون. |
In particular, it is concerned about the lack of separate detention facilities for persons below the age of 18 and the poor living conditions in these facilities. | UN | ويساورها القلق، بوجه خاص، إزاء عدم وجود مرافق احتجاز منفصلة للأشخاص دون 18 سنة، وإزاء سوء الظروف المعيشية في هذه المرافق. |
The unit also provides basic counseling services and facilitates referrals to NGOs and also provides separate detention centres for boys and girls. | UN | كما توفر الوحدة خدمات المشورة الأساسية وتُسّهل الإحالات إلى المنظمات غير الحكومية وتوفر أيضا مراكز احتجاز منفصلة للبنين والبنات. |
52. Please provide information on the availability of separate detention facilities for juvenile offenders and women. | UN | 52- يُرجى تقديم معلومات عن مدى توافر مرافق احتجاز منفصلة للأحداث الجانحين والنساء. |
separate detention or rehabilitation facilities are largely unavailable in Liberia, with the result that child detainees are not separated from convicted prisoners and adults. | UN | ولا تتاح في ليبيريا أماكن احتجاز منفصلة ولا مرافق لإعادة التأهيل وينتج عن ذلك عدم الفصل بين المحتجزين من الأطفال والسجناء المحكوم عليهم من الكهول. |
(e) separate detention centres for young offenders; | UN | )ﻫ( مراكز احتجاز منفصلة لﻷحداث الجانحين؛ |
Updated information should also be provided on steps taken to improve living conditions in line with the special needs of minors in detention facilities for persons under the age of 18 and on the availability of separate detention facilities for juvenile offenders. | UN | وينبغي أيضاً تقديم آخر ما يتوفر من معلومات عن الخطوات المتخذة لتحسين الظروف المعيشية في مرافق الاحتجاز وفقاً لاحتياجات القاصرين الخاصة، وذلك للذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، ومدى توافر مرافق احتجاز منفصلة للأحداث الجانحين. |
Germany also recommended that Azerbaijan take all the necessary measures to shorten the pre-trial detention of all persons arrested on criminal charges, in particular that of minors, and create separate detention facilities for the latter. Germany recommended that the government urgently improve prison conditions. | UN | وأوصت ألمانيا أذربيجان أيضا باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتقليص فترة الاحتجاز قبل المحاكمة لجميع الأشخاص الموقوفين بسبب تُهم جنائية، ولا سيما الأحداث، وإنشاء مرافق احتجاز منفصلة للأحداث، وأوصت ألمانيا الحكومة بأن تحسن الظروف في السجون بشكل عاجل. |
(a) Establish separate detention facilities for persons under 18; | UN | (أ) إنشاء مراكز احتجاز منفصلة للأشخاص دون الثامنة عشرة من العمر؛ |
(d) Take all necessary measures to establish separate detention facilities for juveniles, including through technical cooperation. | UN | (د) اتخاذ كافة التدابير اللازمة لإقامة مرافق احتجاز منفصلة خاصة بالأحداث، بما في ذلك من خلال التعاون التقني. |
166.142 Guarantee the rights of detainees with disabilities by providing them with separate detention facilities (Jordan); | UN | 166-142 ضمان حقوق المحتجَزين ذوي الإعاقة عن طريق توفير مرافق احتجاز منفصلة (الأردن)؛ |
Child offenders are kept in separate detention centres with rehabilitation facilities. (Recommendation 48) | UN | ويُحتجز الأطفال الجناة في مراكز احتجاز منفصلة مزوَّدة بمرافق إعادة التأهيل. (التوصية 48) |
It expressed concern on the legality of corporal punishment for children, the low age of criminal responsibility and the fact that no separate detention facilities for persons under 18 existed. | UN | وأعربت عن قلها إزاء قانونية العقوبة البدنية المطبقة على الأطفال، والحد الأدنى للمسؤولية الجنائية، وعدم وجود مرافق احتجاز خاصة بمن هم دون 18 سنة. |
(d) To undertake all necessary measures, including through technical cooperation, to establish separate detention facilities for juveniles; | UN | (د) اتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك من خلال التعاون التقني، لإنشاء مرافق للاحتجاز منفصلة للأحداث؛ |
The children reported that prior to being moved to a separate detention facility, they had been held for several days, together with adults, in a large hangar whose location they were unable to identify. | UN | وذكر الأطفال أنهم كانوا محتجزين لعدة أيام مع البالغين في حظيرة تخزين كبيرة لم يتمكنوا من تحديد موقعها قبل نقلهم إلى مركز احتجاز منفصل. |