"separate incidents" - Translation from English to Arabic

    • حوادث منفصلة
        
    • حوادث متفرقة
        
    • حادثا منفصلا
        
    • حادثة منفصلة
        
    • الحوادث المنفصلة
        
    • حالات منفصلة
        
    • حادثة مستقلة
        
    • الحوادث المختلفة
        
    • أحداث متفرقة
        
    • حادثتين
        
    • واقعتين منفصلتين
        
    In addition, 10 members of the force were injured in four separate incidents in which the force itself appeared to be the primary target. UN وباﻹضافة الى ذلك، أصيب ١٠ من أفراد القوة بجروح في أربع حوادث منفصلة كانت القوة ذاتها هي الهدف الرئيسي لها فيما يبدو.
    Nevertheless, at least nine separate incidents may be attributable to LRA during the reporting period. UN غير أنه يمكن إسناد المسؤولية عما لا يقل عن تسعة حوادث منفصلة إلى جيش الرب للمقاومة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    During the reporting period, 33 United Nations personnel were abducted and held hostage in eight separate incidents. UN فأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اختطف ٣٣ من موظفي اﻷمم المتحدة واحتجزوا كرهائن في ثماني حوادث منفصلة.
    In the area of Pec several Albanians said to be loyal to the Serbs were murdered in separate incidents. UN وفي منطقة بيتش جرى اغتيال العديد من اﻷلبان قيل أنهم موالون للصرب، في حوادث متفرقة.
    71. The country task force verified that 43 children had been killed or maimed as a result of conflict-related violence in 22 separate incidents. UN 71 - وتحققت فرقة العمل القطرية من قتل أو تشويه 43 طفلا بسبب أعمال العنف المتصلة بالنزاع في 22 حادثا منفصلا.
    The United Nations was able to verify 53 cases of girls raped by armed elements in 34 separate incidents. UN وقد تمكنت الأمم المتحدة من التحقق من 53 حالة اغتُصبت فيها فتيات على أيدي عناصر مسلحة في 34 حادثة منفصلة.
    The vast majority of violations have been committed by the Government of the Sudan and SLA, either in separate incidents or in cases involving both parties. UN على أن الأغلبية الساحقة من هذه الانتهاكات ارتكبتها حكومة السودان وجيش تحرير السودان، إما في حوادث منفصلة أو في حالات شارك فيها الطرفان.
    In three separate incidents in Western Darfur, members of JEM attacked the town of Kulbus. UN ففي ثلاث حوادث منفصلة وقعت في غرب دارفور، قام أفراد من حركة العدل والمساواة، بالهجوم على بلدة كلبص.
    Seven Kosovo Albanians were beaten in northern Mitrovica in four separate incidents. UN وتعرّض سبعة ألبانيين من كوسوفو للضرب في شمال متروفيتشا في أربعة حوادث منفصلة.
    According to AI, in 2011, prison guards had killed at least seven prisoners in three separate incidents. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن حراس السجن قتلوا، في عام 2011، سبعة سجناء على الأقل في ثلاثة حوادث منفصلة.
    In Abyei, seven children suffered injuries in separate incidents after handling unexploded ordnance. UN وفي أبيي، عانى سبعة أطفال من جروح في حوادث منفصلة بعد عبثهم بذخائر غير منفجرة.
    According to the Kosovo police, in three separate incidents, a number of buses were stoned and several pilgrims were slightly injured. UN ووفقا لشرطة كوسوفو، رُشق عدد من الحافلات بالحجارة في ثلاثة حوادث منفصلة وأصيب عدد من الحجاج إصابات طفيفة.
    There were over 48 air strikes by Syrian aircraft, which killed 6 Syrian nationals in separate incidents around Arsal and injured over 38 others. UN وشنّت الطائرات السورية أكثر من 48 غارة أودت بستة سوريين في حوادث منفصلة حول عرسال وأصابت أكثر من 38 آخرين بجروح.
    In the past three months alone there have been four separate incidents. Open Subtitles في الثلاث شهور الماضية كان هنالك أربعة حوادث منفصلة
    To date, 16 allegations of separate incidents involving the use of chemical weapons have been reported to the Secretary-General by Member States, including, primarily, the Governments of France, Qatar, the Syrian Arab Republic, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America. UN تلقى الأمين العام من الدول الأعضاء حتى الآن بلاغات بستة عشر زعما بوقوع حوادث منفصلة تنطوي على استخدام الأسلحة الكيميائية، وردت إليه من حكومات عدة دول منها بالدرجة الأولى حكومات فرنسا، وقطر، والجمهورية العربية السورية، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة الأمريكية.
    Three military and civilian police personnel from Argentina, Brazil and Jordan have sustained light injuries in separate incidents. UN وقد أصيب ثلاثة أفراد من العسكريين والشرطة المدنية من الأرجنتين والأردن والبرازيل بجروح طفيفة في حوادث متفرقة.
    86. On 12 September 1993, four Israelis and three Arabs were killed in four separate incidents on the eve of the signing of the peace agreement in Washington. UN ٨٦ - وفي ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، قُتل أربعة اسرائيليين وثلاثة عرب في أربع حوادث متفرقة عشية توقيع اتفاق السلم في واشنطن.
    Over 40 separate incidents have occurred since the agreement on the Tenet plan, including a foiled terrorist attack in which explosives hidden in a donkey cart were detonated near an Israeli military post. UN وقد وقع أكثر من 40 حادثا منفصلا منذ الاتفاق على خطة تيـنيـت، بما في ذلك هجوم إرهابي تم إفشاله تم فيه تفجير متفجرات أُخفيت في عربة يجرها حمار وذلك بالقرب من مخفر عسكري إسرائيلي.
    140. At least 62 girls were raped in 40 separate incidents. UN 140 - وتم اغتصاب ما لا يقل عن 62 فتاة في 40 حادثة منفصلة.
    During 2010, 139 separate incidents of harassment and interference with humanitarian operations were reported. UN فقد أُبلغ خلال عام 2010 عن 139 من الحوادث المنفصلة لمضايقة العمليات الإنسانية والتدخل فيها.
    The investigation into these allegations included 7 separate incidents. UN 103 - شملت التحقيقات في هذه الادعاءات 7 حالات منفصلة.
    Reliable and independent sources estimate that between 1996 and 2006, 3,077 separate incidents of destruction, relocation or abandonment of villages have been documented in eastern Myanmar. UN وتقدر مصادر مستقلة وموثوقة أن الفترة من 1996 إلى 2006 شهدت توثيق 077 3 حادثة مستقلة لتدمير قرى أو تهجير سكانها أو فرارهم منها في شرق ميانمار.
    In a number of separate incidents, casualties have been sustained by UNOSOM civilian and local staff on the streets of Mogadishu, and the constant security threat makes it increasingly difficult to retain international staff beyond a six-month initial assignment period. UN وفي عدد من الحوادث المختلفة ألحقت إصابات في شوارع مقديشيو بمدنيين تابعين لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال. ويزيد التهديد اﻷمني المستمر من صعوبة الاحتفاظ بالموظفين بعد فترة التعيين اﻷولى لمدة ستة شهور.
    During 2004, while generally scaling back its good-offices efforts, MINUGUA worked with others to secure the release of journalists held by former civil patrollers and staff of the Office of the Human Rights Ombudsman in separate incidents. UN فخلال سنة 2004 وبينما تقوم بشكل عام بتقليل مساعيها الحميدة، عملت البعثة مع جهات أخرى على تأمين إطلاق سراح الصحفيين المحتجزين من قبل أفراد الدوريات المدنية وموظفي ديوان مظالم حقوق الإنسان السابقين في أحداث متفرقة.
    Two petrol bombs were thrown at army vehicles near Hebron in two separate incidents; a local resident was injured. UN وألقيت قنبلتان نفطيتان على مركبات للجيش بالقرب من الخليل في حادثتين منفصلتين؛ وأصيب أحد السكان المحليين بجراح.
    90. On 14 December 1993, security forces shot and killed two Palestinians in two separate incidents in Gaza City (see list) (also referred to in Al-Tali'ah, 16 December 1993). UN ٠٩ - وفي ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ أطلقت قوات اﻷمن النار على فلسطينيين في واقعتين منفصلتين بمدينة غزة فقتلتهما )انظر القائمة( )وقد وردت إشارة إلى هذه الحادثة أيضا في الطليعة، في ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more