"separate issue" - Translation from English to Arabic

    • مسألة منفصلة
        
    • مسألة مستقلة
        
    • مسألة مختلفة
        
    • موضوع منفصل
        
    • يتعلق بمسألة مستقلة
        
    • قضية مستقلة
        
    The specific approach to be taken was a separate issue. UN وأضاف أن النهج المحدد المراد إدخاله يعد مسألة منفصلة.
    A separate issue was the size, location and nature of UNIDO's presence within UNDP premises. UN وثمة مسألة منفصلة وهي حجم وجود اليونيدو داخل مباني برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكانه وطبيعته.
    The development of towns relying on one enterprise or sector is a separate issue. UN أما تنمية البلدات التي تعتمد على مؤسسة واحدة أو قطاع واحد فهي مسألة منفصلة.
    The functional protection exercised by international organizations on behalf of their employees was a separate issue and should be discussed in another forum. UN وذكر أن الحماية الوظيفية التي تمارسها المنظمات الدولية لصالح موظفيها هي مسألة مستقلة وينبغي مناقشتها في محفل آخر.
    Whether a communication is unintelligible or unusable by a recipient is therefore a separate issue from whether that communication was sent or received. UN ومن ثم، فإنّ مسألة ما إذا كان الخطاب غير مفهوم أو غير قابل للاستعمال من جانب الـمتلقِي هي مسألة مختلفة عمّا إذا كان الخطاب قد تمّ إرساله أو تلقيه.
    - That's a separate issue. Open Subtitles هذا موضوع منفصل ربما يكون سهلا عليك
    5.2 The authors contend that the ruling of 9 February 2004 to which the State party alludes is not concerned with acknowledgement of the right to a review of court decisions, but rather a separate issue, the right to a public trial at second instance, which is a different subject from that of the present communication. UN 5-2 ويدعي صاحبا البلاغ أن الحكم المؤرخ 9 شباط/فبراير 2004 الذي تشير إليه الدولة الطرف لا يتعلق بالاعتراف بالحق في إعادة النظر في أحكام المحكمة، بل إنه يتعلق بمسألة مستقلة هي مسألة الحق في محاكمة علنية أمام محكمة من محاكم الدرجة الثانية، وهذه مسألة تختلف عن موضوع البلاغ الحالي.
    We would have preferred stronger language under the international action sections, but we joined in the consensus, since funding would be a separate issue considered as a whole. UN وكنا نفضل استخدام صياغة أقـــوى في اﻷجزاء الخاصة بالعمل الدولي، إلا أننا انضممنا الى توافق اﻵراء، حيث أن التمويل سيكون مسألة منفصلة ينظر فيها بأكملها.
    Furthermore, in their view, the option of utilizing the Pension Fund was a separate issue that could be explored if such a common insurance solution was found to be feasible. UN وهم يرون، بالإضافة إلى ذلك، أن خيار استخدام صندوق المعاشات التقاعدية مسألة منفصلة ينبغي استكشافها إذا ما وُجد أن مثل هذا الحل المشترك لمسائل التأمين هو أمر ممكن.
    39. The question of limitations on the immunity of State officials in the context of universal jurisdiction was a separate issue. UN 39 - وأضاف قائلاً إن مسألة القيود على حصانة مسؤولي الدول في سياق الولاية القضائية العالمية مسألة منفصلة.
    6.3 A separate issue arose, however, in relation to the author's claim that he was not allowed to attend in person the hearing before the Oslo City Court, scheduled for 14 January 1997. UN 6-3 غير أنه تنشأ مسألة منفصلة تتعلق بزعم صاحب البلاغ عدم السماح لـه بحضور جلسة النظر في الدعوى أمام محكمة مدينة أوسلو التي كان من المقرر عقدها في 14 كانون الثاني/يناير 1997.
    11.5 As the Committee has found that the conduct of the court dealing with the author's case did not constitute a violation of article 14, paragraph 1, it concludes that no separate issue arises under articles 17, 23 or 26. UN 11-5 وبما أن اللجنة قد رأت أن تصرف المحكمة التي تناولت دعوى صاحب البلاغ لا يشكل انتهاكا للفقرة 1 من المادة 14 فإنها تخلص إلى عدم نشوء أي مسألة منفصلة بموجب المواد 17 أو 23 أو 26.
    6.3 A separate issue arose, however, in relation to the author's claim that he was not allowed to attend in person the hearing before the Oslo City Court, scheduled for 14 January 1997. UN 6-3 غير أنه تنشأ مسألة منفصلة تتعلق بزعم صاحب البلاغ عدم السماح لـه بحضور جلسة النظر في الدعوى أمام محكمة مدينة أوسلو التي كان من المقرر عقدها في 14 كانون الثاني/يناير 1997.
    11.5 As the Committee has found that the conduct of the court dealing with the author's case did not constitute a violation of article 14, paragraph 1, it concludes that no separate issue arises under articles 17, 23 or 26. UN 11-5 وبما أن اللجنة قد رأت أن تصرف المحكمة التي تناولت دعوى صاحب البلاغ لا يشكل انتهاكا للفقرة 1 من المادة 14 فإنها تخلص إلى عدم نشوء أي مسألة منفصلة بموجب المواد 17 أو 23 أو 26.
    A separate issue was whether, in view of global interconnectedness, the inclusion of damage to the environment beyond national jurisdiction should be considered. UN وهناك مسألة منفصلة هي ما إذا كان من الواجب النظر، بحكم الترابط العالمي، في إدراج الضرر بالبيئة خارج الولاية القضائية لدولة ما.
    The funding of the Subcommittee was a separate issue from the establishment of a special fund for assistance for the implementation of the recommendations of the Subcommittee by States Parties in need. UN إن تمويل اللجنة الفرعية هو مسألة منفصلة عن إنشاء صندوق خاص للمساعدة على تنفيذ توصيات اللجنة من جانب الدول اﻷطراف المحتاجة.
    Cessation is required in respect of any continuing breach of a subsisting obligation, and no separate issue of damage arises. UN فيشترط الكف فيما يتعلق بأي إخلال مستمر بالتزام قائم، ولا تثور أي مسألة مستقلة من مسائل الضرر في هذا الباب.
    The specific effects of these reactions is a separate issue. UN وتعتبر مسألة الآثار العملية لردود الفعل هذه مسألة مستقلة بذاتها.
    10. Spain's territorial sovereignty claim over Gibraltar was a totally different and separate issue from the decolonization issue. UN 10 - ومضى قائلاً إن المطالبة من إسبانيا بالسيادة الإقليمية على جبل طارق هي مسألة مختلفة ومنفصلة تماماً عن مسألة إنهاء الاستعمار.
    A separate issue, not that of the effect of the reservation itself, but that of the effects of acceptance or objection on the consent of the reserving party to be bound by the treaty, is governed not by article 21 of the two Vienna Conventions, but by article 20, entitled " Acceptance of and objection to reservations " . UN أما مسألة أثر القبول أو الاعتراض في رضا صاحب التحفظ بالالتزام بالمعاهدة، وهي مسألة مختلفة أثر التحفظ نفسه، فلا تحكمها المادة 21 بل المادة 20 من اتفاقيتي فيينا، المعنونة " قبول التحفظات والاعتراض عليها " .
    9. A separate issue that will need to be resolved is that of attaining full and complete parity among the official languages on the United Nations web site. UN 9 - هناك موضوع منفصل يتطلب إيجاد حل له وهو كيفية تحقيق التكافؤ التام والكامل فيما بين جميع اللغات الرسمية على موقع الأمم المتحدة على الشبكة.
    21. On a separate issue, the Committee received from a Member State a note verbale dated 4 December 2009 requesting an exemption from the measures imposed in paragraph 8 (a) (iii) of resolution 1718 (2006). UN 21 - وتلقت اللجنة فيما يتعلق بمسألة مستقلة مذكرة شفوية من دولة عضو مؤرخة 4 كانون الأول/ديسمبر 2009 تطلب فيها استثناءها من التدابير المفروضة بموجب الفقرة 8 (أ) ' 3` من القرار 1718 (2006).
    Family planning was a separate issue, and there religious considerations did enter into the use of contraceptives. UN ويعتبر تنظيم الأسرة قضية مستقلة وتدخل اعتبارات دينية في استخدام وسائل منع الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more