"separate programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج منفصلة
        
    • برامج مستقلة
        
    • ببرامج مستقلة
        
    Armenia has no separate programmes for refugee women, but the allocation of housing to refugee women is included in the priority housing allocation programme. UN لا توجد لدى أرمينيا برامج منفصلة للاجئات، ولكن تخصيص إسكان للاجئات يدخل في برنامج تخصيص المساكن على سبيل الأولوية.
    The creation of separate programmes for indigenous children, however well-intentioned, was counterproductive. UN ويؤدي إنشاء برامج منفصلة لأطفال الشعوب الأصلية إلى نتائج عكسية، بغض النظر عن حسن النوايا.
    The consolidation under this programme of the economic and social activities previously carried out under three separate programmes serves to reinforce the organizational capabilities available at Headquarters. UN والجمع، في إطار هذا البرنامج، بين اﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية التي كان يضطلع بها من قبل في إطار ثلاثة برامج منفصلة يعزز القدرات التنظيمية المتاحة في المقر.
    The Ministry of Education has no separate programmes of inclusive or exclusive education for children with disabilities. UN لا تملك وزارة التعليم برامج مستقلة لإلحاق الأطفال المعوقين بالتعليم أو
    (i) To envisage separate programmes for the development of the economy of the Balkan countries in transition, the infrastructure in respect of transportation and telecommunications and the environment, as a question without borders, in order to facilitate the economic differences that are among the fundamental factors for curbing the Europeanization of the Balkans. UN )ط( توخي الاضطلاع ببرامج مستقلة لتنمية اقتصاد بلدان البلقان التي تمر بمرحلة انتقال، وللبنية اﻷساسية فيما يتصل بالنقل والاتصالات السلكية واللاسلكية، وللبيئة باعتبارها مسألة تتخطى الحدود، وذلك من أجل تيسير تسوية الاختلافات الاقتصادية وهي من بين العوامل اﻷساسية التي أعاقت اكتساب منطقة البلقان للطابع اﻷوروبي.
    The category of victim-survivor inevitably includes women and children; the Special Rapporteur reminds the Government of the need to devise separate programmes for each group. UN وبما أن فئة الضحايا الناجين تتضمن بصورة حتمية نساء وأطفالاً، فإن المقررة الخاصة تذكّر الحكومة بضرورة وضع برامج منفصلة لكل من المجموعتين.
    The piecemeal approach to women's issues, with separate programmes on income, welfare and social benefits, seemed to be having negative effect. UN ورأت أن النهج المجزأ إزاء مسائل المرأة والقائم على تطبيق برامج منفصلة بشأن الدخل والرعاية والمزايا الاجتماعية أحدث على ما يبدو آثاراً سلبية.
    The consolidation under this programme of the economic and social activities previously carried out under three separate programmes serves to reinforce the organizational capabilities available at Headquarters. UN والجمع، في إطار هذا البرنامج، بين اﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية التي كان يضطلع بها من قبل في إطار ثلاثة برامج منفصلة يعزز القدرات التنظيمية المتاحة في المقر.
    The problem of racial discrimination and racism in their classic forms does not exist in Yugoslavia, so that there is no need for the country to adopt separate programmes to combat racial discrimination and racism. UN ولا وجود في يوغوسلافيا لمشكلة التمييز العنصري والعنصرية بشكلهما التقليدي مما يجعل البلد في غنى عن اعتماد برامج منفصلة لمكافحة التمييز العنصري والعنصرية.
    There are also separate programmes for mental health, rehabilitation and development as part of daily family and community life with a view to providing opportunity for expression, for the pursuit of organized activities such as sports and for school enrolment, taking care to ensure that children are not placed in institutions. UN هذا بجانب برامج منفصلة للصحة العقلية وإعادة التأهيل والتنمية كعمل يومي لحياة الأسرة والمجتمع وإتاحة الفرصة للتعبير والاضطلاع بأنشطة منظمة مثل الألعاب الرياضية والالتحاق بالمدارس مع مراعاة عدم وضع الأطفال في مؤسسات.
    In terms of low-cost options, many countries are pursuing on-site sanitation options, separate programmes for schools and health clinics; public toilets for slum areas; and community-based NGO-supported programmes. UN ومن حيث الخيارات المنخفضة التكلفة في هذا المجال، تتبنى بلدان عديدة خيارات إقامة منشآت صرف صحي محلية، وتنفذ برامج منفصلة خاصة بالمدارس والمستوصفات العامة؛ وتنشئ مراحيض عامة في مدن الصفيح؛ وتضطلع ببرامج تدعمها منظمات غير حكومية في المجتمعات المحلية.
    67. The Special Rapporteur is concerned that some States, in which the number of foreign citizens detained is low, note that there has been no need to elaborate separate programmes for them. UN 67- ويعرب المقرر الخاص عن قلقه لأن بعض الدول، التي بها أعداد قليلة من الأجانب المحتجزين، أشارت إلى عدم الحاجة إلى وضع برامج منفصلة لهم.
    This has now been divided into separate programmes for project cooperation with Russia, candidate members to the EU, and SouthEastern Europe, respectively, which apply for the period 20002004. UN ولقد قُسِّم هذا البرنامج إلى برامج منفصلة للتعاون المشاريعي مع روسيا، والأعضاء المترشحين للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، وجنوب شرق أوروبا، على التوالي، وهي برامج يجري تنفيذها خلال الفترة 2000-2004.
    These are presented under four separate programmes, G.1-G.4, covering human resource management, financial services, procurement and logistics, and information and communications management, respectively. UN وهذه الخدمات معروضة في إطار أربعة برامج منفصلة هي البرامج زاي-1 إلى زاي-4 التي تتناول إدارة الموارد البشرية، والخدمات المالية، وخدمات الاشتراء والخدمات اللوجستية، وإدارة المعلومات والاتصالات، على التوالي.
    (g) The MTPF 2010-2013 presents separate programmes for each of UNIDO's five regions (Africa, Arab region, Asia and the Pacific, Europe and NIS, and Latin America and the Caribbean). UN (ز) يقدّم إطار الفترة 2010-2013 برامج منفصلة لكل من مناطق اليونيدو الخمس (أفريقيا، والمنطقة العربية، وآسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا والدول المستقلة حديثا، وأمريكا اللاتينية والكاريبـي).
    5. The proposed revision of the programme of work as set out in document TD/B/WP/98 amounted to a major consolidation of the programme of work consistent with the priorities, objectives and intergovernmental machinery established by UNCTAD IX. Five separate programmes containing 25 subprogrammes had been rationalized into one programme consisting of five subprogrammes. UN ٥- وقال إن التنقيح المقترح لبرنامج العمل، كما هو مبيﱠن في الوثيقة TD/B/WP/98، يعتبر تدعيما هاماً لبرنامج العمل وفقاً لﻷولويات واﻷهداف واﻵلية الحكومية الدولية التي أقرها اﻷونكتاد التاسع. وأوضح قائلاً إنه قد تم ترشيد خمسة برامج منفصلة تتضمن خمسة وعشرين برنامجاً فرعياً لتصبح برنامجاً واحداً يتألف من خمسة برامج فرعية.
    356. In the context of the new literacy strategy that has been implemented in Morocco in recent years, which seeks to reduce the current illiteracy rate of 47 per cent to 35 per cent by the end of 2004 and to less than 25 per cent by 2010, the authorities, in cooperation with government actors, enterprises and civil society, have introduced four separate programmes: UN 356- في إطار الاستراتيجية الجديدة لمحو الأمية التي انتهجها المغرب منذ عدة سنوات، والتي تطمح إلى تخفيض معدل الأمية الحالي من 47 في المائة إلى 35 في المائة بنهاية عام 2004 وإلى أقل من 25 في المائة في أفق عام 2010، وضعت السلطات العمومية أربعة برامج منفصلة بالتعاون مع جهات عمومية ومع شركات ومع المجتمع المدني.
    Almost all media groups in Viet Nam, including the national radio, television and press, run separate programmes or columns on women, praising the virtue of the Vietnamese people, hailing prominent women and criticizing views, practices and social evils that harm women and girls. UN وجميع وسائط اﻹعلام تقريبا في فييت نام، بما في ذلك اﻹذاعة والتليفزيون والصحافة على الصعيد الوطني، تنظم برامج مستقلة أو تنشر أعمدة عن المرأة، وتمتدح فضائل الشعب الفييتنامي، وتحيي النساء البارزات، وتنتقد اﻵراء والممارسات والشرور الاجتماعية الضارة بالمرأة والفتاة.
    For example, she would like to know exactly how many women, including heads of households, it had benefited, whether it had been applied equally in different areas or whether separate programmes had been formulated for each area and sector. UN وذكرت أنها تريد أن تعرف، على سبيل المثال، ما هو العدد الدقيق للإناث - بما في ذلك ربات المنازل - التي استفادت منه، وما إذا كان قد جرى تطبيقه بصورة متكافئة في مختلف المناطق أو ما إذا كانت قد وضُعت برامج مستقلة لكل منطقة وقطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more