"separate units" - Translation from English to Arabic

    • وحدات منفصلة
        
    • وحدات مستقلة
        
    • وحدة منفصلة
        
    • الوحدات المستقلة
        
    • الوحدات المنفصلة
        
    • أفرقة مستقلة
        
    • كوحدات منفصلة
        
    It consisted of three separate units, each composed of 10 cells. UN وهي تتألف من ثلاث وحدات منفصلة تضم كل وحدة منها عشر زنازين.
    He noted that monitoring and evaluation generally operates well if integrated within operational units rather than as separate units. UN وأشار إلى أن عملية الرصد والتقييم تسير بشكل جيد عامةً عندما تُدمج ضمن الوحدات التشغيلية بدلاً من وضعها في وحدات منفصلة.
    This assumption is erroneous because separate units have not been established to support the Office of the Neutral Facilitator. UN وهذا الافتراض خاطـئ لأنه لم يتم إنشاء وحدات منفصلة لدعم مكتب الميسِّـر المحايد.
    That being the case, the Committee believes that there is no need to establish separate units for this task. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة أن ليس ثمة داع ﻹنشاء وحدات مستقلة ﻹنجاز هذه المهمة.
    In that connection, the Committee also requests that the rationale for the establishment of separate units to carry out various functions be fully explained. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة أيضا تقديم تعليل واف لﻷساس المنطقي ﻹنشاء وحدات مستقلة للاضطلاع بمهام شتى.
    While efforts would be made to integrate relevant efforts to support both the personnel reimbursement framework and the contingent-owned equipment reimbursement framework, the Secretariat expected that the full responsibilities of the two frameworks would require that two separate units be maintained in order to ensure that all requirements would be carried out effectively and efficiently. UN ورغم أن المحاولات ستبذل في سبيل دمج الجهود المتصلة بدعم كل من إطار سداد تكاليف الأفراد وإطار سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، فإن الأمانة العامة تتوقع أن يظل كل إطار منهما بحاجة إلى وحدة منفصلة تعمل على ضمان تلبية جميع الاحتياجات بفعالية وكفاءة.
    The consolidation of separate units will also lead to the transfer of 10 posts from Integrated Support Services to Administrative Services. UN كما سيؤدي توحيد الوحدات المستقلة إلى نقل 10 وظائف من خدمات الدعم المتكامل إلى الخدمات الإدارية.
    Reform of the United Nations was more than the sum total of reforms of separate units throughout the system. UN فإصلاح اﻷمم المتحدة أكثر من مجموع إصلاحات الوحدات المنفصلة في المنظومة قاطبة.
    Setting up separate units dedicated to Permanent Secretariat services would be costly and inefficient. UN ومن شأن إقامة وحدات منفصلة مخصصة لخدمات اﻷمانة الدائمة أن يكون مكلفا وألا يتسم بالكفاءة.
    The Wilkinson Home for Boys held 780 youthful offenders housed in 5 separate units. Open Subtitles بيت ويلكنسن للأولاد إحتجز 780 شاب منتهك السكن في 5 وحدات منفصلة
    The Committee is concerned that the establishment, at this time, of separate units to administer quick-impact projects could undermine the flexibility required in this area through the creation of cumbersome and protracted procedures in dealing with activities which require speed and efficiency. UN ويساور اللجنة قلق من أن القيام، في هذا الوقت، بإنشاء وحدات منفصلة لإدارة المشاريع السريعة الأثر يمكن أن يضعف المرونة اللازمة في هذا المجال من خلال وضع إجراءات معوقة ومديدة في التعامل مع الأنشطة التي تتطلب سرعة وكفاءة.
    " No mention is made of the Arab world, which is studied as separate units referred to as the Middle East and North Africa. UN " ولا ذكر لاسم الوطن العربي بل تدرس على شكل وحدات منفصلة بإسم الشرق اﻷوسط وشمال أفريقية.
    The term " the Arab world " is not mentioned, and the region is studied as a number of separate units under the name " the Middle East and North Africa " . UN - ولا ذكر لاسم الوطن العربي بل تدرس على شكل وحدات منفصلة باسم الشرق اﻷوسط وشمال أفريقية.
    They shall take the military oath and shall be given new uniforms, be assigned to the corresponding governmental power structures of Tajikistan in separate units and be subordinated to the corresponding chain of command. UN وتقوم هذه الوحدات بأداء القسم العسكري وتزود بالبزات العسكرية الجديدة، وتوزع على هياكل السلطة الحكومية في طاجيكستان ضمن وحدات منفصلة تخضع للتسلسل القيادي المناظر.
    While separate units at Headquarters, funded by the budget of the operation, could be justified during a start-up phase, clarification should be provided as to when these functions would be absorbed into the Department of Field Support. UN وبينما يمكن تبرير وجود وحدات منفصلة في المقر، تكون ممولة من ميزانية العملية، أثناء مرحلة بدء التشغيل، ينبغي توضيح متى سيجري استيعاب هذه المهام في إدارة الدعم الميداني.
    Farmers' wives clubs, as separate units of agricultural clubs, operate with the aim to improving the social and professional situation of rural women and their families. UN وتهدف أندية زوجات المزارعين، بوصفها وحدات مستقلة داخل الأندية الزراعية، إلى تحسين الحالة الاجتماعية والمهنية للمرأة الريفية وأسرتها.
    The Committee encouraged the Department to consider a restructuring that would entail the creation of separate units for each of the six official languages as a means of attaining full language parity. UN وشجعت اللجنة الإدارة على النظر في إعادة تشكيل تشمل إنشاء وحدات مستقلة لكل واحدة من اللغات الرسمية الست كوسيلة لتحقيق التكافؤ الكامل بين اللغات.
    It has separate units for children's rights, human rights education, monitoring and investigation, transitional justice, and women's rights. UN ولديها وحدات مستقلة لحقوق الطفل، والتعليم في مجال حقوق الإنسان، والرصد والتحقيقات، والعدالة في المرحلة الانتقالية، وحقوق المرأة.
    In the opinion of the Committee, greater effort could have been made to create joint services in areas such as personnel, information technology, finance and procurement to avoid the establishment of separate units within the Court. UN وترى اللجنة أنه كان من الممكن بذل جهود أكبر لإنشاء دوائر مشتركة في مجالات مثل مجالات شؤون الموظفين وتكنولوجيا المعلومات، والمالية والمشتريات من أجل تفادي إقامة وحدات مستقلة في صلب المحكمة.
    He also stated that while UNDP had a relatively large audit function, it was not visualized that separate units within that structure would be created. UN وقال أيضا إن البرنامج اﻹنمائي وإن أوتي مهمة كبيرة نسبيا في مجال مراجعة الحسابات، فإنه لا يتصور إنشاء وحدات مستقلة داخل بنية هذه المهمة.
    Accordingly, memorandums of understanding for 45 separate units have either been amended or are in the final process of assessment with military, police and/or logistics experts, to ensure that the requested revisions are in accordance with operational requirements. UN وبناء على ذلك، هناك مذكرات تفاهم تخص 45 وحدة منفصلة للوحدات إما خضعت للتعديل، أو أنها في المرحلة النهائية من عملية تقييمها على يد خبراء عسكريين و/أو خبراء في شؤون الشرطة و/أو في شؤون اللوجستيات، للتأكد من أن التنقيحات المطلوبة تتوافق مع الاحتياجات التشغيلية.
    The consolidation of separate units will also lead to the transfer of 4 posts from Integrated Support Services to Administrative Services. UN كما سيؤدي توحيد الوحدات المستقلة إلى نقل 4 وظائف من خدمات الدعم المتكامل إلى الخدمات الإدارية.
    In case no separate sections exist in juvenile closed prisons for girls on remand, they are held in the separate units of women's closed prisons. UN وفي الحالات التي لا توجد فيها للفتيات المحتجزات رهن المحاكمة أقسام منفصلة في سجون الأحداث المغلقة، فإنهن يُحتجزن في الوحدات المنفصلة في سجون النساء المغلقة.
    Although some countries have proposed establishing separate units or teams for monitoring and evaluation, proper monitoring systems have yet to be developed. UN ولم يتم حتى الآن وضع أنظمة سليمة للرصد، رغم أن بعض البلدان اقترحت إنشاء وحدات أو أفرقة مستقلة للرصد والتقييم.
    There were no gender desks opened as specialized separate units. UN لم تُـفتح مكاتب معنية بالقضايا الجنسانية كوحدات منفصلة متخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more