"separated and unaccompanied children" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين
        
    • للأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين
        
    • بالأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين
        
    • المنفصلون عن ذويهم والأطفال غير المصحوبين
        
    • المنفصلين عن ذويهم والأطفال غير المصحوبين بذويهم
        
    • الأطفال المنفصلون عن ذويهم وغير المصحوبين بهم
        
    • الأطفال غير المصحوبين الذين
        
    • الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم
        
    • انفصلوا عن ذويهم أو الأطفال غير المصحوبين
        
    Special efforts will be taken to expedite the provision of such documents to orphans as well as to separated and unaccompanied children. UN وتُبذل جهود خاصة من أجل الإسراع بعملية استخراج تلك الوثائق للأيتام، وكذلك الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين.
    Identification and documentation of separated and unaccompanied children is ongoing throughout 2007. UN وستظل عملية تحديد هوية الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين وتوثيقها مستمرة طوال عــام 2007.
    Birth registration is crucial for establishing minimum ages for work, conscription and marriage and, during emergencies, for providing a basis for tracing separated and unaccompanied children. UN وتسجيل المواليد مسألة حاسمة لتحديد السن الدنيا للعمل والتجنيد والزواج، وأثناء حالات الطوارئ إيجاد أرضية لتتبع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين.
    44. States should ensure that separated and unaccompanied children have a standard of living adequate for their physical, mental, spiritual and moral development. UN 44- ينبغي للدول أن تضمن للأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين مستوى معيشياً ملائماً لنموهم البدني والعقلي والروحي والمعنوي.
    (b) Data and statistics on separated and unaccompanied children 98 - 100 UN (ب) البيانات والإحصاءات المتعلقة بالأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين 98-100
    It recommended that Ireland enact legislation that adequately protects the rights and welfare of separated and unaccompanied children seeking asylum in line with the standards set by international law. UN وأوصت آيرلندا بسن تشريعات تحمي بصورة كافية حقوق ورفاه الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين طالبي اللجوء، تماشياً مع المعايير التي ينص عليها القانون الدولي.
    18. The principle of non-discrimination, in all its facets, applies in respect to all dealings with separated and unaccompanied children. UN 18- ينطبق مبدأ عدم التمييز، من جميع جوانبه، على شتى أشكال التعامل مع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين.
    Specialized training is equally important for legal representatives, guardians, interpreters and others dealing with separated and unaccompanied children. UN كما ينبغي إيلاء الأهمية الواجبة للتدريب المتخصص للممثلين القانونيين والأوصياء والمترجمين الشفويين وغيرهم من الأشخاص الذين يتعاملون مع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين.
    18. The principle of non-discrimination, in all its facets, applies in respect to all dealings with separated and unaccompanied children. UN 18- ينطبق مبدأ عدم التمييز، من جميع جوانبه، على شتى أشكال التعامل مع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين.
    Specialized training is equally important for legal representatives, guardians, interpreters and others dealing with separated and unaccompanied children. UN كما ينبغي إيلاء الأهمية الواجبة للتدريب المتخصص للممثلين القانونيين والأوصياء والمترجمين الشفويين وغيرهم من الأشخاص الذين يتعاملون مع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين.
    18. The principle of non-discrimination, in all its facets, applies in respect to all dealings with separated and unaccompanied children. UN 18- ينطبق مبدأ عدم التمييز، من جميع جوانبه، على شتى أشكال التعامل مع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين.
    44. States should ensure that separated and unaccompanied children have a standard of living adequate for their physical, mental, spiritual and moral development. UN 44- ينبغي للدول أن تضمن للأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين مستوى معيشياً ملائماً لنموهم البدني والعقلي والروحي والمعنوي.
    44. States should ensure that separated and unaccompanied children have a standard of living adequate for their physical, mental, spiritual and moral development. UN 44- ينبغي للدول أن تضمن للأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين مستوى معيشياً ملائماً لنموهم البدني والعقلي والروحي والمعنوي.
    44. States should ensure that separated and unaccompanied children have a standard of living adequate for their physical, mental, spiritual and moral development. UN 44- ينبغي للدول أن تضمن للأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين مستوى معيشياً ملائماً لنموهم البدني والعقلي والروحي والمعنوي.
    (b) Data and statistics on separated and unaccompanied children 98 - 100 UN (ب) البيانات والإحصاءات المتعلقة بالأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين 98-100
    (b) Data and statistics on separated and unaccompanied children UN (ب) البيانات والإحصاءات المتعلقة بالأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين
    6. Encourages parliaments to enact legislation aimed at addressing the special needs of separated and unaccompanied children and children involved in armed conflicts which, as a minimum, should provide for specific procedures in keeping with the rule of law; UN ٦ - تشجع البرلمانات على سنّ تشريعات تهدف إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للأطفال المنفصلين عن ذويهم والأطفال غير المصحوبين بذويهم والأطفال المشاركين في نزاعات مسلحة، وتنص في حدها الأدنى على إجراءات محددة بما يتفق مع سيادة القانون؛
    A. separated and unaccompanied children 37 - 38 10 UN ألف - الأطفال المنفصلون عن ذويهم وغير المصحوبين بهم 37-38 13
    22. While noting the various efforts that have been made by the State party through the Health Service Executive (HSE) to protect the rights of separated and unaccompanied children seeking asylum, the Committee regrets that legislation in this area does not provide adequate protection as required by the standards set by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN 22- وفيما تحيط اللجنة علماً بالجهود المختلفة التي بذلتها الدولة الطرف من خلال الهيئة التنفيذية لخدمات الصحة لحماية حقوق الأطفال غير المصحوبين الذين يتقدمون بطلبات لجوء، فإنها تأسف لعدم توفير التشريعات في هذا المجال الحماية الملائمة التي تنص عليها معايير مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Support registration, tracing, interim care, psychosocial support and reunion for separated and unaccompanied children in emergencies. UN :: دعم عمليات التسجيل والتتبع والرعاية المؤقتة والدعم النفسي ولم شمل الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم في حالات الطوارئ.
    UNICEF and its partners also facilitated the registration, tracing and reunification of separated and unaccompanied children. UN وقامت اليونيسيف وشركاؤها أيضا بتيسير تسجيل وتعقب الأطفال الذين انفصلوا عن ذويهم أو الأطفال غير المصحوبين ولم شملهم مع أسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more