"separatism" - Translation from English to Arabic

    • الانفصالية
        
    • الانفصال
        
    • والانفصالية
        
    • للانفصالية
        
    • للانفصال
        
    • انفصالية
        
    • بالانفصال
        
    • الانفصالي
        
    • اﻹنفصالية
        
    • والانفصال
        
    • للانفصاليين
        
    • نزعات
        
    We propose that clear provisions be inserted into international legal documents, outlawing aggressive, extremist separatism from its first stirrings. UN إننا نقترح بأن تدرج أحكام واضحة في وثائق قانونية دولية، تحرم الانفصالية العدوانية والمتطرفة منذ بداياتها اﻷولى.
    :: To assist in the planning and performance of search operations and other measures to combat terrorism, separatism and extremism; UN :: المساعدة على تخطيط وإنجاز عمليات البحث وغير ذلك من التدابير الهادفة إلى مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف؛
    The defence agencies of the States members of SCO have joined the efforts against terrorism, separatism and extremism. UN وانضمت أجهزة الدفاع التابعة للدول الأعضاء في المنظمة إلى الجهود المبذولة للتصدي للإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف.
    All were convicted of separatism and are currently serving their sentences. UN وقد أدينوا جميعا بالدعوة إلى الانفصال وهم يقضون عقوباتهم حالياً.
    It considered it imperative to discourage all forms of separatism and prevent any breakdown of the social fabric in the Maghreb. UN وهي تعتبر أن من الأساسيات عدم تشجيع جميع أنواع الانفصال والحيلولة دون تفكك النسيج الاجتماعي.
    China is firmly opposed to all forms of terrorism, separatism and extremism. UN وتعارض الصين بشدة جميع أشكال الإرهاب والانفصالية والتطرف.
    An agreement on cooperation in combating terrorism, separatism and extremism was signed with China on 27 September 2010. UN ووُقع اتفاق للتعاون في مجال مكافحة الإرهاب والتطرف والنزعات الانفصالية مع الصين في 27 أيلول/سبتمبر 2010.
    The Republic of Moldova continues to face significant security challenges generated by separatism in the Transnistrian region of the country. UN ولا تزال جمهورية مولدوفا تواجه تحديات أمنية كبيرة بسبب الحركة الانفصالية في إقليم ترانسنيستريا التابع للبلد.
    The SCO has acquired formidable and long-standing experience in fighting terrorism, extremism and separatism. UN ولقد اكتسبت منظمة شنغهاي للتعاون خبرة هائلة وبعيدة العهد في مكافحة الإرهاب، والتطرف، والنزعات الانفصالية.
    Terrorism was closely related to aggressive separatism. UN وأضاف أن الإرهاب يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالنزعة الانفصالية العدوانية.
    We should oppose terrorism, separatism and extremism in all their manifestations and broaden international security cooperation. UN علينا أن نحارب كل مظاهر الإرهاب والنعرات الانفصالية والتطرف وأن نوسع دائرة تعاوننا بغية صون الأمن الدولي.
    It considered it imperative to discourage all forms of separatism and prevent any breakdown of the social fabric in the Maghreb. UN وتعتبر السنغال أنه من الضروري عدم تشجيع جميع أشكال الانفصالية ومنع حدوث أي تفكك للنسيج الاجتماعي في المغرب.
    Agreements have been reached on conducting coordination over the issues of sharing information, staging counter-terrorism exercises, conferences and seminars on the fight against terrorism, separatism and extremism. UN وتم التوصل إلى اتفاقات بشأن إجراء التنسيق حول قضايا تبادل المعلومات وتنظيم تدريبات لمكافحة الإرهاب، ومؤتمرات وحلقات دراسية بشأن مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف.
    Prosecutor Bonar Pardede charged the defendants, aged between 19 and 33, with publicly advocating separatism. UN ووجه المدعي بونار بارديدي إلى المتهمين، الذين تتراوح أعمارهم بين ١٩ و ٣٣ عاما، تهمة الدعوة علنا إلى الانفصال.
    It was necessary to combat all the forms of national and State separatism and disintegration that were currently observed in most parts of the world. UN وارتأى لزوم محاربة جميع أشكال الانفصال والتمزق القومي وانفصال الدول وتمزقها التي تشاهد حاليا في معظم أنحاء العالم.
    Vast funds end up in the secret private accounts of the leaders of separatism and terrorism in European and other banks. UN وتصب أموال ضخمة في الحسابات السرية الخاصة لزعماء الانفصال واﻹرهاب في أوروبا ومصارف أخرى.
    A distinction must also be made between the right to territorial secession and territorial separatism. UN ويتعين علاوة على ذلك التفريق بين الحق في الانفصال اﻹقليمي والانسحاب اﻹقليمي.
    In order to prevent the separation of the Republic of Moldova from the Soviet sphere, those forces decided to use national separatism as a means of blackmail. UN ولمنع انفصال جمهورية مولدوفا عن المحيط السوفياتي، قررت تلك القوى استغلال مسألة الانفصال القومي كوسيلة للابتزاز.
    It welcomed the creation of Collective Rapid Response Forces in the context of the Collective Security Treaty Organization to combat terrorism, extremism and separatism. UN وهي ترحب بإنشاء قوات للاستجابة الجماعية السريعة في سياق منظمة معاهدة الأمن المشترك لمكافحة الإرهاب والتطرف والانفصالية.
    At the same time, however, the action in Kosovo must not be interpreted by anyone as even indirect support of aggressive separatism. UN بيد أن العمل في كوسوفو يجب في الوقت نفسه ألا يفسره أحد على أنه تأييد غير مباشر للانفصالية العدوانية.
    - The security, rights and freedoms of the national minorities in our States who provide the brutal pretext for separatism and militant nationalism. UN - أمن وحقوق وحريات اﻷقليات الوطنية في الدول التي توفر الذريعة المرة للانفصال والوطنية النضالية.
    That programme had started out by being very interesting, but had gradually proceeded to advocate separatism. UN وهذا البرنامج الذي كان ممتعاً بدرجة كبيرة في البداية أخذ ينشر تدريجيا أفكارا انفصالية.
    The Movement appears to have subsequently renounced the claim of separatism. UN ويبدو أن الحركة تخلّت لاحقا عن المطالبة بالانفصال.
    Militant separatism has become one of the main threats to international peace and security after the cold war period. UN لقد أصبح التمرد الانفصالي واحدا من التهديدات الرئيسية للسلم واﻷمن الدوليين بعد فترة الحرب الباردة.
    However, there should be no misinterpretations of that right, which could lead to acts of fragmentation or separatism based exclusively on ethnic considerations. UN غير أنه لا ينبغي أن تكون هناك تفسيرات خاطئة لهذا الحق مما يمكن أن يؤدي إلى التجزئة أو النزعات اﻹنفصالية القائمة حصرا على اعتبارات عرقية.
    Within States, issues of identity and ethnic separatism will be decided by the ballot box, not by the gun. UN ففي داخل الدول، سيكون حسم قضايا الهوية والانفصال العرقي عن طريق صناديق الاقتراع، وليس عن طريق البندقية.
    The shameful facts speak for themselves, they reveal, only too blatantly, the siding of the international presences with ethnic Albanian separatism and their policy of ethnic cleansing of Serbs and other non-Albanians. UN إن هذه الحقائق المخزية غنية عن البيان. فهي تكشف بشكل سافر عن تحيز الهيئتين الدوليتين للانفصاليين الاثنيين الألبان وسياسة التطهير العرقي التي يتبعونها إزاء الصرب وسواهم من غير الألبان.
    Instead of lamenting over the fate of the Albanian national minority in Kosovo and Metohija, Albania should abandon its policy of instigating separatism and secessionism among the members of the Albanian national minority in the province. UN وبدلا من العويل على مصير اﻷقلية القومية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا يجدر بألبانيا أن تتخلى عن سياسة إثارة نزعات الانشقاق والانفصال فيما بين أفراد اﻷقلية القومية اﻷلبانية في المقاطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more