"separatist forces" - Translation from English to Arabic

    • القوات الانفصالية
        
    • القوى الانفصالية
        
    • قوات الانفصالين
        
    We are also deeply concerned about the human rights situation in the area controlled by separatist forces. UN ويساورنا أيضاً قلق عميق بشأن حالة حقوق الإنسان في المنطقة الواقعة تحت سيطرة القوات الانفصالية.
    Outside encouragement and support for separatist forces must be totally eradicated. UN ويجب أن يقضي قضاء مبرما على تشجيع القوات الانفصالية ودعمها من الخارج.
    The separatist forces are violating human rights and fundamental freedoms on massive scale. UN وتقوم القوات الانفصالية بانتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية على نطاق جسيم.
    The unrest was subsequently blamed by authorities on separatist forces cooperating inside and outside the country. UN 6- وفي وقت لاحق، أنحت السلطات باللائمة في حدوث الاضطرابات على القوى الانفصالية المتعاونة داخل البلاد وخارجها.
    Ms. Imin actively participated in the activities mentioned above, and reported the arrangements and the incident itself abroad, in an attempt to obtain support from overseas separatist forces. UN وقد شاركت السيدة أيمين بنشاط في الأنشطة السالفة الذكر وأبلغت جهات في الخارج عن الترتيبات وعن الحادث نفسه في محاولة للحصول على الدعم من القوى الانفصالية الموجودة في الخارج.
    The Jedi Council continue to observe and advise as the rebels strive to gain momentum against the separatist forces. Open Subtitles مجلس الجاداي يستمر فى الملاحظة والنصح للثوار لان يكافحوا للحصول على القوة الدافعة ضد قوات الانفصالين
    The activities of the separatist forces in the territory of Georgia have been actively supported by the Russian Federation. UN وقد حصلت أنشطة القوات الانفصالية في إقليم جورجيا على دعم نشط من جانب الاتحاد الروسي.
    The authorities blamed the unrest on separatist forces cooperating inside and outside the country. UN وألقت السلطات باللائمة في الاضطرابات على القوات الانفصالية التي تتعاون داخل البلد وخارجه.
    Unfortunately, this constructive approach has been vehemently challenged by the separatist forces in Transdniestra, which are being inspired and supported from abroad. UN ولسوء الطالع فإن القوات الانفصالية في ترانسدنسترا المدعومة والمؤيدة من الخارج تشكل تحديا قويا لهذا النهج البناء.
    In fact, the Fourteenth Army has huge amounts of military hardware and enormous weapons stockpiles in Transdniestra that could easily be taken over by separatist forces: this is what happened during the escalation of hostilities in 1992. UN والواقع أن الجيش الرابع عشر لديه كميات ضخمة من العتاد العسكري ومخزونات ضخمة من اﻷسلحة في ترانسدنسترا يمكن بسهولة أن تستولي القوات الانفصالية عليها. وهذا ما حدث عندما تصاعدت اﻷعمال العدائية في عام ١٩٩٢.
    The only circumstance which has arisen following the separatist coup is that the territory illegally occupied by armed formations and temporarily under the control of separatist forces is a party to the armed conflict. UN والظرف الوحيد الناشئ عن الضربة الانفصالية هو أن اﻹقليم الذي تحتله بصورة غير قانونية فصائل مسلحة ويخضع مؤقتا لسيطرة القوات الانفصالية طرف في النزاع المسلح.
    This improper division of responsibility for the failure to restart dialogue may indeed be grist to the mill of the separatist forces in Kosovo and Metohija, which are bent on achieving their illegitimate goals. UN إن هذا التقسيم غير المناسب للمسؤولية عن الفشل في بدء الحوار من جديد، قد يفيد في الواقع القوات الانفصالية في كوسوفو وميتوهيﱠا المصممة على تحقيق أهدافها غير المشروعة.
    The separatist forces within and without at last brought about a rupture in the north-south dialogue which had been arranged with all sincerity in the mid-1970s and again instigated north-south confrontation. UN قطعت القوات الانفصالية في الداخل والخارج أخيرا الحوار بين الشمال والجنوب الذي تم ترتيبه بكل إخلاص في أواسط عقد السبعينات فأثارت بذلك ثانية المجابهة بين الشمال والجنوب.
    35. In its written and oral representations, Georgia recalled that a significant part of its national territory was not under its control and informed the Committee that recent hostilities with the separatist forces in Abkhazia had led to the displacement of about 300,000 people, putting a heavy burden on the economy and the Government’s budget. UN ٣٥ - وفي البيانات الخطية والشفوية المقدمة من جورجيا، ذكرت بأن جزءا ذا شأن من إقليمها الوطني لا يخضع لسيطرتها، وأبلغت اللجنة بأن أعمال القتال التي وقعت مؤخرا مع القوات الانفصالية في أبخازيا قد أدت إلى تشريد نحو ٠٠٠ ٣٠٠ شخص، مما فرض عبئا ثقيلا على الاقتصاد وعلى ميزانية الحكومة.
    I must emphasize that any possible failure to implement this important agreement might incur the risk of destabilizing the situation in the eastern districts of Moldova, as well as the real danger that a part of the armaments of the Fourteenth Army will be seized by the separatist forces of the Transdniester. UN ولابد أن أؤكد أن أي تقصير يحدث في تنفيذ هذا الاتفاق الهام قد يؤدي إلى حظر زعزعة استقرار الحالة في اﻷقاليم الشرقية في مولدوفا، وكذلك إلى خطـــر حقيقي هو وقوع جزء من أسلحة الجيش الرابع عشر في أيدي القوات الانفصالية في ترانسدنيستر.
    48. In 2000, CRC took note of the ongoing peace negotiations with the separatist forces in the island of Anjouan and of the embargo imposed on that island. UN 48- في عام 2000، أحاطت لجنة حقوق الطفل علماً بمفاوضات السلام الجارية مع القوات الانفصالية في جزيرة أنجوان وبالحظر المفروض على الجزيرة.
    These documents enshrine the facts of occupation of the territories of Azerbaijan by the armed forces of Armenia, the control of the Nagorno-Karabakh region by the separatist forces and the perpetration of ethnic cleansing in the occupied territories. UN وتؤكد هذه الوثائق على حقائق احتلال أراضي أذربيجان بمعرفة القوات الأرمينية المسلحة، وسيطرة القوات الانفصالية على إقليم ناغورنو - كاراباخ، وارتكاب عمليات التطهير العرقي في الأراضي المحتلة.
    The arrogation of the right is tantamount to the support for separatist forces in Montenegro and is contrary to the will of the citizens of this constituent Republic of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وتخويل ذلك الحق يماثل دعم القوى الانفصالية في جمهورية الجبل الأسود ويناوئ رغبة مواطني تلك الجمهورية المكونة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The separatist forces in Taiwan had exploited a few countries' lack of understanding of the true situation or economic difficulties to engage in dollar diplomacy in an attempt to split the motherland, even at the expense of the fundamental interests of those countries. UN وأضاف قائلا إن القوى الانفصالية في تايوان قد استغلت قلﱠة فهم عدد قليل من البلدان للوضع الحقيقي أو الصعوبات الاقتصادية التي تعانيها فأخذت بدبلوماسية الدولار، وذلك في محاولة منها لتقسيم الوطن.
    It therefore primarily protects, and gives priority to, the territorial preservation of States and seeks to avoid their fragmentation or disintegration due to separatist forces. UN ولذا يحمي هذا النص في المقام الأول حفظ إقليم الدول ويعطيه الأولوية، ويسعى إلى تجنب تجزئتها أو تفككها بسبب القوى الانفصالية.
    In an attempt to disguise obvious territorial aspirations towards the Federal Republic of Yugoslavia, Albania is seeking to create a new hot-bed of crisis by constantly provoking tensions on the Yugoslav-Albanian border and by openly encouraging and providing assistance to separatist forces in Kosovo and Metohija. UN وفي محاولة ﻹخفاء المطامع اﻹقليمية الجلية تجاه جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، تسعى البانيا إلى خلق بؤرة جديدة لﻷزمات بالعمل باستمرار على إثارة التوترات على الحدود اليوغوسلافية اﻷلبانية وعلى تشجيع القوى الانفصالية في كوسوفو وميتوهييا وتقديم المساعدة لها بصورة علنية.
    separatist forces have overrun our position. Open Subtitles قوات الانفصالين اجتاحت موقعنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more