The separatist leadership, however, refused to meet him. | UN | بيد أن القيادة الانفصالية رفضت الاجتماع به. |
The separatist leadership continues to engender chaos in the region, while blaming the Georgian side for violating agreements. | UN | ولا تزال القيادة الانفصالية ماضية في بث الفوضى في المنطقة، في حين تتهم الجانب الجورجي بانتهاك الاتفاقات. |
Unfortunately, the separatist leadership rejected this constructive proposal and thereby prevented the solution of the problem. | UN | ولسوء الحظ، رفضت القيادة الانفصالية هذا الاقتراح البناء، وحالت من ثم دون تسوية المشكلة. |
The separatist leadership is impatiently awaiting parliamentary and presidential elections in Russia. | UN | إن القيادة الانفصالية تترقب بصبر نافذ انعقاد الانتخابات البرلمانية والرئاسية في روسيا. |
The assertions of the separatist leadership and their supporters regarding " Aggression and occupation " are groundless and rooted in the falsification of facts. | UN | وتأكيدات القيادة الانفصالية ومؤيديها بشأن " العدوان والاحتلال " غير صحيحة إطلاقا وترجع إلى تزوير الحقائق. |
Through the politicized educational system, the separatist leadership carries out segregation and apartheid of the school population and teachers of its own people. | UN | ومن خلال النظام التعليمي المُسيﱠس، تمارس القيادة الانفصالية سياسة العزل والفصل العنصري لتلاميذ المدارس والمدرسين من الشعب الذي تنتمي إليه. |
Having chosen an anti-Georgian policy based since the very beginning on false ideology, the present separatist leadership still continues its destructive political course, ignoring the human rights of hundreds of thousands of civilians. | UN | وبعد أن اختارت القيادة الانفصالية الراهنة اتباع سياسة مناهضة لجورجيا تقوم أساسا على أيديولوجية زائفة، فإنها ما زالت تواصل مسارها السياسي المدمر، متجاهلة حقوق اﻹنسان لمئات اﻵلاف من المدنيين. |
There are, however, signs that the successful implementation of this operation is threatened, primarily because the separatist leadership opposes their return, as is the phased restoration of the natural regional demographics which would be an inevitable consequence of an expanded peacekeeping mandate. | UN | بيد أن هناك ما يدل على أن نجاح تنفيذ هذه العملية مهدد، ويرجح ذلك في المقام اﻷول إلى اعتراض القيادة الانفصالية على عودتهم، وكذلك على إعادة التكوين الديمغرافي اﻹقليمي الطبيعي إلى نصابه تدريجيا، الذي سيكون نتيجة حتمية لولاية موسعة لحفظ السلام. |
4. Prompted by severe living conditions, some refugees had voluntarily returned to their homes in Abkhazia, where they had to endure humiliation and constant threats on the part of its separatist leadership. | UN | ٤ - ومضى يقول إن بعض اللاجئين قد اختاروا، بمحض إرادتهم، العودة الى ديارهم في أبخازيا مدفوعين بما يعانونه من ظروف معيشية شاقة، وهناك يتحملون مشقة اﻹزلال والتهديد المستمر من جانب القيادة الانفصالية. |
The Federal Republic of Yugoslavia wishes to have good relations with all its neighbours, including Albania, which is expected to discontinue its interference in Yugoslavia's internal affairs, to withhold support to the separatist leadership of the Albanian minority in Kosovo and Metohija and to give up its territorial claims towards Yugoslavia. | UN | إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تود إقامة علاقات طيبة مع كل جيرانها، وضمنهم ألبانيا، التي ينتظر منها ايقاف تدخلها في شؤون يوغوسلافيا الداخلية، والامساك عن دعم القيادة الانفصالية لﻷقلية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا، والتخلي عن مطالبها الاقليمية الموجهة نحو يوغوسلافيا. |
The Albanian separatist leadership has levied an illegal 3 per cent tax on all gainfully-employed persons to finance their separatist and other activities with a view to undermining the constitutional order and destabilizing the Republic of Serbia. | UN | وقد فرضت القيادة الانفصالية اﻷلبانية ضريبة غير مشروعة تبلغ نسبتها ٣ في المائة من دخول كافة أصحاب الوظائف المربحة من أجل تمويل أنشطتها الانفصالية، وغيرها من اﻷنشطة التي ترمي إلى تقويض النظام الدستوري وزعزعة استقرار جمهورية صربيا. |
In response to this call of the world community, the separatist leadership not only showed utter disregard for the decisions of the Security Council, but exacerbated the situation even more so by scheduling the presidential and parliamentary elections to be held in Abkhazia, Georgia, by November 1996. | UN | وردا على هذا الطلب من المجتمع العالمي، لم تكتف القيادة الانفصالية فقط بإظهار لا مبالاة قصوى بقرارات مجلس اﻷمن، بل إنها تسببت علاوة على ذلك في تفاقم الحالة بتقرير إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في أبخازيا بجورجيا في موعد غايته تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
Despite our and UNOMIG's countless requests, the Abkhaz separatist leadership are refusing to allow the investigation to be carried out in the territory under their control -- it does seem that they do have something to conceal. | UN | ورغم طلباتنا وطلبات بعثة الأمم المتحدة التي لا تحصى، ترفض القيادة الانفصالية الأبخازية السماح بإجراء التحقيقات في الإقليم الذي تسيطر عليه - ويبدو أن لديها ما تخفيه. |
The CIS Summit held in Moscow on 19 January 1996 supported the Georgian Government and declared a blockade (economic, political, military and other) against the separatist leadership. | UN | أما اجتماع قمة كومنولث الدول المستقلة، الذي عقد في موسكو في عام ١٩٩٥، فقد أيد حكومة جورجيا، وأعلن حصارا ضد القيادة الانفصالية )وذلك على الصعد الاقتصادية والسياسية والعسكرية وغيرها(. |
Owing to difficult living conditions, some refugees had returned voluntarily to their homes in Abkhazia, where, despite the efforts of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG), the peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States and the United Nations human rights office, they had to endure humiliation and constant threats on the part of the region’s separatist leadership. | UN | وبسبب الظروف المعيشية الصعبة، عاد بعض اللاجئين طوعا إلى ديارهم في أبخازيا، حيث كان يتعين عليهم، بالرغم من جهود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة ومكتب حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة، أن يتحملوا الترهيب والتهديد المستمرين من جانب القيادة الانفصالية بالمنطقة. |