"separatist regime" - Translation from English to Arabic

    • النظام الانفصالي
        
    • للنظام الانفصالي
        
    • نظام انفصالي
        
    • الكيان الانفصالي
        
    • لنظام انفصالي
        
    • والنظام الانفصالي
        
    • نظام الحكم الانفصالي
        
    The control of conventional weapons was of particular importance to the Republic of Moldova because of the separatist regime in its Transnistrian region. UN وتُعتَبر مراقبة الأسلحة التقليدية ذات أهمية خاصة لجمهورية مولدوفا بسبب النظام الانفصالي في منطقة ترانسنيستريا.
    The control of conventional weapons was of particular importance to the Republic of Moldova because of the separatist regime in its Transnistrian region. UN وتُعتَبر مراقبة الأسلحة التقليدية ذات أهمية خاصة لجمهورية مولدوفا بسبب النظام الانفصالي في منطقة ترانسنيستريا.
    It should be noted that acts of violence take place on the territory de facto controlled by the separatist regime, and particularly, in the security zone, where a number of ethnic Georgians have returned. UN ويذكر أن أعمال العنف تقع في الأراضي التي يسيطر عليها النظام الانفصالي من الناحية الفعلية، ولا سيما في المنطقة الأمنية التي عاد إليها عدد من السكان ذوي الأصل العرقي الجورجي.
    This policy was complimented by enhanced political support from the Russian Government to the separatist regime. UN واكتملت هذه السياسة بتعزيز الدعم السياسي الذي تقدمه الحكومة الروسية للنظام الانفصالي.
    It is clear that the separatist regime is carrying out a well planned obstruction of every peace initiative. UN إن من الواضح أن النظام الانفصالي يقوم على نحو جيد التدبير بإعاقة كل مبادرة للسلام.
    We possess enough information to confirm that through this uncontrolled territory, with the support of the separatist regime, the trafficking of huge amounts of drugs is taking place. UN ولدينا معلومات كافية تؤكد تهريب كميات ضخمة من المخدرات عبر هذه اﻷراضي الخارجة عن السيطرة، بدعم من النظام الانفصالي.
    Over the most recent period of time, crimes perpetrated in this region by the separatist regime have assumed an all the more ferocious character. UN لقد ازدادت الجرائم التي يرتكبها النظام الانفصالي في هذه المنطقة شراسة في اﻵونة اﻷخيرة.
    The separatist regime in Abkhazia prohibited Georgian children from studying in their mother tongue. UN وقالت إن النظام الانفصالي في أبخازيا يمنع أطفال جورجيا من الدراسة بلُغتهم الأصلية.
    According to the information at our disposal, Kvitsiani fled the Gorge and was given refuge by the Abkhaz separatist regime. UN وحسب المعلومات المتوفرة لدينا، فإن كفيتسياني قد فرّ إلى الوادي ووفر له النظام الانفصالي الأبخازي ملاذا آمنا.
    Negotiations in this format have been suspended for more than a year due to the unwillingness of the separatist regime to come back to the negotiations. UN وقد علقت المفاوضات بهذه الصيغة لأكثر من عام نتيجة لعدم رغبة النظام الانفصالي في العودة إلى المفاوضات.
    The region's multinational population lives under constant pressure from the separatist regime's propaganda and under the surveillance of its security structures. UN إن سكان المنطقة المتعددي القوميات يعيشون في ظل الضغط الدائم لدعاية النظام الانفصالي ومراقبة أجهزته الأمنية.
    The separatist regime systematically violates most human rights, even children's right to education. UN وينتهك النظام الانفصالي بشكل منتظم أغلب حقوق الإنسان، وحتى حق الأطفال في التعليم.
    They run counter to the Georgian law that declares any transaction with the separatist regime null and void. UN وهي تخالف القانون الجورجي الذي يعتبر أي تعامل مع النظام الانفصالي باطلا ولاغيا.
    Anticonstitutional authorities of this region largely suppress the mass media which are inconvenient for the policy of the separatist regime. UN إذ أن السلطات غير الدستورية في هذه المنطقة تقمع إلى حد بعيد وسائط الإعلام التي لا تتلاءم وسياسات النظام الانفصالي.
    Apart from directly participating in the conflict in Abkhazia, it was providing arms to the separatist regime. UN فعلاوة على اشتراكها المباشر في الصراع في أبخازيا كانت تقدم الأسلحة إلى النظام الانفصالي.
    Furthermore, the persecution of the Georgian population on the basis of ethnic origin was raised by the separatist regime to the level of state policy. UN هذا علاوة علـــى أن النظام الانفصالي قام بتصعيد اضطهاد سكان جورجيا على أساس اﻷصل العرقي إلى مستوى سياسة الدولة.
    It is obvious that the separatist regime is determined to make no compromises, and prefers to maintain the status quo in the zone of conflict. UN ومن الواضح أن النظام الانفصالي مصمـم علـى عـدم تقديـم أي تنازلات، وهو يفضل اﻹبقاء على اﻷمر الواقع في منطقة الصراع.
    In that context, she stressed the right of return of generations born in exile and deplored the discriminatory policies of the current separatist regime and the violence and insecurity that prevented the return of those displaced 15 years earlier. UN وفي هذا السياق، شددت على حق العودة للأجيال المولودة في المنفى وأعربت عن استيائها للسياسات التمييزية للنظام الانفصالي الحالي والعنف وانعدام الأمن مما يحول دون عودة الذين شردوا منذ 15 عام.
    It sees the fundamental freedoms of a significant number of its citizens violated by an aggressive separatist regime. UN إنها تشهد انتهاك الحريات الأساسية لعدد كبير من سكانها من جانب نظام انفصالي عدواني.
    Significantly, the said letter from the Permanent Representative of Armenia has as its attachment a statement made in the name of the puppet separatist regime unlawfully established by Armenia in occupied territory of the Republic of Azerbaijan. UN ويسترعي الانتباه أن الرسالة المذكورة للممثل الدائم لأرمينيا قد أرفق معها باسم الكيان الانفصالي العميل الذي أقامته أرمينيا بصورة غير مشروعة في المنطقة المحتلة من جمهورية أذربيجان.
    Since 1994, it has been under the effective control of a separatist regime that calls itself the Transnistrian Moldovan Republic ( " TMR " ). UN ومنذ عام 1994، ما برحت تحت السيطرة الفعلية لنظام انفصالي يطلق على نفسه جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية.
    The country's constitutional authorities do not have any information concerning the weapons possessed by the Russian troops and by the self-proclaimed separatist regime. UN ولا تتوفر للسلطات الدستورية للبلد أي معلومات عن الأسلحة التي تمتلكها القوات الروسية والنظام الانفصالي المعلن ذاتيا.
    The separatist regime had also received economic, financial, military and political assistance from sources inside the Russian Federation. UN وقد تلقى نظام الحكم الانفصالي أيضا مساعدة اقتصادية ومالية وعسكرية وسياسية من مصادر داخل الاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more