"sepaz" - Translation from English to Arabic

    • أمانة السلام
        
    It is encouraging that SEPAZ has identified the readjustment of this programme as a priority in its strategic guidelines. UN ومن المشجع أن تحدد أمانة السلام إعادة هيكلة هذا البرنامج بصفته من أولوياتها في مبادئها التوجيهية.
    SEPAZ has given priority in its strategic guidelines to continuing the process of disbanding the Presidential General Staff. UN وأعطت أمانة السلام الأولوية في مبادئها التوجيهية الاستراتيجية لمواصلة عملية حل قيادة الأركان العامة الرئاسية.
    The Peace Secretariat (SEPAZ) approached relevant organizations for their views on the design of a programme presented during the first phase of the timetable. UN وبدأت أمانة السلام عملية تشاور بشأن وضع برنامج قدم خلال المرحلة اﻷولى من الجدول الزمني.
    Mr. Ricardo Stein, Deputy Director, Secretariat for Peace (SEPAZ). UN السيد ريكارد شتاين، نائب المدير، أمانة السلام (SEPAZ).
    11. In May 2000, the Peace Secretariat (SEPAZ) presented its Strategic Guidelines for the Implementation of the Peace Agreements, 2000-2004. UN 11 - وفي أيار/مايو 2000، قدمت أمانة السلام مبادئها التوجيهية الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقات السلام، للفترة 2000-2004.
    An important forum for dialogue between SEPAZ and the Coordinating Office of Organizations of the Maya People of Guatemala (COPMAGUA) was also set up to address substantive aspects of the peace process. UN وباﻹضافة الى ذلك، جرى إتاحة مجال واسع للحوار بين أمانة السلام وهيئة تنسيق منظمات شعب المايا الغواتيمالي لتناول كافة الجوانب الموضوعية من عملية السلام.
    The content of the aforesaid governmental agreements was agreed on beforehand by SEPAZ and COPMAGUA. UN وتؤكد البعثة أن إعداد مضمون القرارين الحكوميين السالفي الذكر قد تم بالموافقة المسبقة بين أمانة السلام وهيئة تنسيق منظمات شعب المايا الغواتيمالي.
    Nevertheless, the Superintendent of Telecommunications has indicated his Office’s willingness to comply with the Agreement and has proposed to discuss the necessary measures with SEPAZ. UN بيد أن رئيس هيئة المواصلات السلكية واللاسلكية أبدى استعداد الهيئة التام للالتزام بالاتفاق، واقترح مناقشة التدابير الضرورية مع أمانة السلام.
    26. As for the implementation of the Agreement as a whole, SEPAZ and COPMAGUA have created a significant window of opportunity for dialogue with the participation of MINUGUA. UN ٢٦ - ولتنفيذ الاتفاق برمته، هيأت أمانة السلام وهيئة تنسيق منظمات شعب المايا الغواتيمالي الفرصة أمام الحوار، بمشاركة بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا.
    At present, the only such initiative is the campaign to identify and locate clandestine mass graves which SEPAZ is carrying out as part of the pilot programme of assistance to victims in the departments of Huehuetenango and Alta Verapaz. UN والمبادرة الموجودة حاليا هي الحملة الرامية إلى التعرف على المقابر الجماعية السرية وتحديد مواقعها، وهي الحملة التي تقوم بها أمانة السلام كجزء من البرنامج الرائد لمساعدة الضحايا في مقاطعتي هويهويتينانغو وألتا فيراباس.
    Given the issue's great importance for Guatemalan society and for the consolidation of peace, the Mission supports the SEPAZ proposal to give priority to the Joint Commission's recommendations and hopes that this will soon give rise to an appropriate plan of action. UN وبالنظر إلى الأهمية الكبرى لهذه المسألة بالنسبة إلى المجتمع الغواتيمالي وتوطيد دعائم السلام، تؤيد البعثة مقترح أمانة السلام بإعطاء الأولوية لتوصيات اللجنة المشتركة، وتأمل أن يؤدي ذلك إلى وضع خطة عمل مناسبة في القريب العاجل.
    Moreover, in a number of cases, the Mission was not allowed to see the content of these reports, which violates the Government's commitment to extend whatever cooperation the Mission requires for the performance of its functions. These incidents prompted the Mission to send a communication to SEPAZ and to the Minister of Defence. UN ومن جهة أخرى، لم يسمح للبعثة في عدد من الحالات بالاطلاع على مضمون هذه التقارير، مما يشكل انتهاكا لما التزمت به الحكومة من تقديم العـــون الــلازم إلى البعثـــة للاضطـــلاع بمهامها، وهو ما حدا بالبعثة إلى الإسراع ببعث رسالة في هذا الموضوع إلى أمانة السلام وإلى وزير الدفاع.
    Pursuant to the Peace Agreements, the compensation policy conducted by the Peace Secretariat (SEPAZ), as established by the National Reconciliation Act of December 1996, must take into consideration the recommendations of the Clarification Commission. UN فوفقا لما ورد في اتفاقات السلام، عهد بسياسة التعويض إلى أمانة السلام التي ينبغي لها، مثلما حدد قانون المصالحة الوطنية الصادر في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، أن تراعي توصيات لجنة بيان الحقائق التاريخية.
    5. On 12 April, SEPAZ instituted the National Programme of Compensation for and/or Assistance to the Victims of Human Rights Violations during the Armed Conflict. UN ٥ - وفي ١٢ نيسان/أبريل، قدمت أمانة السلام البرنامج الوطني لتعويض و/أو مساعدة ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان خلال النزاع المسلح.
    13. The Mission notes with great interest the announcement by SEPAZ that priority will be given to allocating resources and building State institutions in areas of the country hardest hit by the internal armed conflict, where a significant percentage of the uprooted and demobilized population are living. UN 13 - وتلاحظ البعثة باهتمام بالغ إعلان أمانة السلام أن الأولوية ستولى لتوزيع الموارد وبناء مؤسسات الدولة في مناطق البلد التي تأثرت تأثرا كبيرا بالنـزاع الداخلي المسلح حيث تقيم نسبة كبيرة من المشردين والمسرحين.
    17. During the reporting period, the Mission observed substantial delays in implementing the National Programme of Compensation for and/or Assistance to the Victims of Human Rights Violations during the Armed Conflict, presented by SEPAZ on 12 April 1999 (see A/54/526, para. 5). UN 17 - وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، لاحظت اللجنة وجود حالات تأخير كبير في تنفيذ البرنامج الوطني لتعويض و/أو مساعدة ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان خلال الصراع المسلح،الذي قدمته أمانة السلام في 12 نيسان/أبريل 1999 (انظر A/54/526)، الفقرة 5).
    28. After a prolonged process of negotiation between SEPAZ and the Permanent National Commission on Indigenous Women’s Rights of the Coordinating Office of Organizations of the Maya People of Guatemala (COPMAGUA), the Office for the Defence of Indigenous Women’s Rights was established within the Presidential Commission for Coordinating Executive Policy in the Field of Human Rights (COPREDEH). UN ٢٨ - بعد مفاوضات مطولة بين أمانة السلام واللجنة الوطنية الدائمة المعنية بحقوق النساء من السكان اﻷصليين، أنشئ مكتب الدفاع عن النساء من السكان اﻷصليين وألحق بلجنة التنسق الرئاسية للسياسة التنفيذية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    20. On the language issue, it is worth drawing attention to the efforts made by SEPAZ to draw up a list of bilingual professionals, and the decision of the Public Prosecutor’s Office and the judiciary to start appointing court interpreters for oral proceedings in criminal cases. UN ٢٠ - ومن الجدير بالذكر فيما يتعلق باللغات ما بذلته أمانة السلام من جهود لوضع قائمة بالفنيين الذين يجيدون لغتين والقرار الذي اتخذته النيابة العامة والجهاز القضائي، القاضي بالشروع في تعيين مترجمين شفويين لمداولات المحكمة المتعلقة بالقضايا الجنائية.
    Peace Secretariat (SEPAZ) UN أمانة السلام
    10. With the designation of the Peace Secretariat (SEPAZ) as the State agency responsible for the Government's policy of compensation for and/or assistance to victims of human rights violations, the Government complied with this commitment and with the provisions of article 9 of the National Reconciliation Act (Decree No. 145-96), which provides that such assistance shall be coordinated by SEPAZ. UN ١٠ - بعد تشكيل أمانة السلام، بوصفها الجهاز الحكومي المكلف بالسياسة العامة لتقديم التعويض أو المساعدة، أو كليهما، إلى ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان، تكون الحكومة قد أوفت بهذا الالتزام ونصت عليه في المادة ٩ من قانون المصالحة الوطنية )المرسوم ١٤٥ - ٩٦(، الذي ينص على أن المساعدة المذكورة ستنفذ بتنسيق من أمانة السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more