"sequentially" - Translation from English to Arabic

    • بالتتابع
        
    • بالتسلسل
        
    • بصورة متتالية
        
    • تباعاً
        
    • متعاقب
        
    • بشكل متسلسل
        
    • بالتعاقب
        
    • ترقيماً متتابعاً
        
    • بصورة متعاقبة
        
    • بشكل متتابع
        
    • نحو متتابع
        
    • نحو متسلسل
        
    • تسلسلياً
        
    • المتعاقب
        
    • على نحو تسلسلي
        
    Both parties and the international community should address them in parallel, not sequentially or with preconditions. UN وينبغي لكلا الطرفين والمجتمع الدولي معالجتهما بالتوازي أو بالتتابع أو بشروط مسبقة.
    We're doing 41 procedures sequentially in 3 ORs. Open Subtitles نقوم به 41 إجراءات بالتتابع في 3 نسب الأرجحية.
    This unique number shall be assigned sequentially by a dedicated database. UN وتسند قاعدة بيانات مخصصة هذا الرقم الوحيد بالتسلسل.
    40. Pursuant to General Assembly resolution 44/ll7, the establishment of the posts of Director at the Senior Officer level at each of the three regional centres were phased sequentially and annually over the 1990-1992 period. UN ٤٠ - عملا بقرار الجمعية العامة ٤٤/١١٧ تم إنشاء وظائف مدير على مستوى موظف أقدم في كل من المراكز اﻹقليمية الثلاثة بصورة متتالية وسنوية خلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩٢.
    That theme was to be explored in three separate round-table discussions to be held sequentially and focusing on the following topics: UN ومن المقرر بحث هذا الموضوع في ثلاث موائد مستديرة تعقد تباعاً وتركز على الموضوعات التالية:
    The term also applies to written material issued simultaneously or sequentially in the form of documents and publications; UN وتنطبق هذه التسمية أيضا على المواد المحررة التي تصدر في وقت متزامن أو متعاقب في شكل وثائق ومنشورات؛
    They should be pursued simultaneously, not sequentially. UN وينبغي العمل على تحقيقهما معاً بشكل متزامن لا بشكل متسلسل.
    Which means reception's being knocked out sequentially across Houston, and I think Kilborn's doing it. Open Subtitles التي تعني ان الارسال توقف بالتعاقب عبر هيوستن واعتقد ان كيلبورن قام بذلك
    It agreed that an overall majority of two thirds of the valid votes cast would be required for a change to the status of Tokelau and decided that the voting should take place sequentially in Apia and on the three atolls. UN ووافق المجلس على أن تكون أغلبية الثلثين العامة من الأصوات الصحيحة للناخبين هي الأغلبية اللازمة لتغيير وضع توكيلاو، كما قرر أن يجري الاستفتاء بالتتابع في آبيا والجزر الثلاث.
    It agreed that an overall majority of two thirds of the valid votes cast would be required for a change to Tokelau's status and decided that the voting should take place sequentially in Apia and on the three atolls. UN ووافق المجلس على أن تكون أغلبية الثلثين العامة من الأصوات الصحيحة للناخبين هي الأغلبية اللازمة لتغيير وضع توكيلاو، كما قرر أن يجري الاستفتاء بالتتابع في آبيا والجزر الثلاث.
    Regarding the Committee's programme of work and timetable for action on draft resolutions, it is my intention, on the basis of past practice, to move if possible from one cluster to another cluster sequentially after the conclusion of action on each cluster. UN وفيما يتعلق ببرنامج عمل اللجنة وجدولها الزمني للبت في مشاريع القرارات، فإنني أنوي، وعلى أساس الممارسة السابقة، أن أنتقل قدر اﻹمكان من مجموعة إلى أخرى بالتتابع بعد الانتهاء من البت في كل مجموعة.
    It's... it's hiding what really matters, and the brain doesn't store things sequentially, so we have no way of knowing what's from before Ethan's death... Open Subtitles إنّها تخبّئ الأشياء التي تهمنا حقّاً و الدّماغ لا يُخزّن الأشياء بالتسلسل لذلك , ليس لدينا طريقة لمعرفة هل ذلك
    All right. Let's back up and look at the change in M.O. sequentially. Open Subtitles حسنٌ, دعونا نعيد النظر بتغيّرات الإسلوب بالتسلسل.
    While all agreed that the processes were complementary, they disagreed on whether they should be held sequentially or concurrently. UN وبينما اتفق الجميع على أن العمليتين تكمّل إحداهما الأخرى، فإنهم اختلفوا بشأن ما إذا كان ينبغي عقدهما بالتسلسل أم بالتزامن.
    37. In addition to satisfying such immediate needs, the budget for the first financial period must provide for sufficient resources for the Court to sequentially build up the necessary capacities. UN 37 - وإضافة إلى تلبية هذه الاحتياجات العاجلة، يجب أن توفر ميزانية الفترة المالية الأولى موارد كافية للمحكمة كي تبنى القدرات اللازمة بصورة متتالية.
    In addition to satisfying such immediate needs, the budget for the first financial period must provide for sufficient resources for the Court to sequentially build up the necessary capacities. UN 32 - وإضافة إلى إشباع مثل هذه الاحتياجات العاجلة، يجب أن توفر ميزانية الفترة المالية الأولى موارد كافية للمحكمة كي تبنى القدرات اللازمة بصورة متتالية.
    They will be held sequentially and be open to participation by all ministers and heads of delegation. UN وسوف تعقد تباعاً ويكون باب المشاركة فيها مفتوحاً لجميع الوزراء ورؤساء الوفود.
    The term also applies to written material issued simultaneously or sequentially in the form of documents and publications; UN وتنطبق هذه التسمية أيضا على المواد المحررة التي تصدر في وقت متزامن أو متعاقب في شكل وثائق ومنشورات؛
    You were being tested sequentially by some unknown demon. Open Subtitles لقد تم اختبارك بشكل متسلسل من قبل شيطان غير معروف
    6. Pakistan believes that nuclear disarmament and non-proliferation should be pursued simultaneously and not sequentially. UN 6- وتعتقد باكستان أنه ينبغي مواصلة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بالتزامن لا بالتعاقب.
    Where this is not possible, reports should be printed in single column and double space, with the paragraphs numbered sequentially throughout. UN وحيث يتعذر تقديم هذا القرص ينبغي تقديم التقرير في شكل صفحات عادية ومسافة مزدوجة بين كل سطرين، وتكون الفقرات مرقمة ترقيماً متتابعاً في التقرير كله.
    Both meetings were held sequentially in June 2008. UN وعُقد كلا الاجتماعين بصورة متعاقبة في حزيران/يونيه 2008.
    Maybe it's like we profiled-- he has to kill sequentially, in the order of the Brewer family murders. Open Subtitles ربما كما قمنا بالتحليل يتوجب عليه القتل بشكل متتابع في سبيل قتل عائلة بروير
    They will be held sequentially and be open to participation by all ministers and heads of delegation. UN وستُعقد هذه الموائد على نحو متتابع وسيكون باب الاشتراك فيها مفتوحاً أمام جميع الوزراء ورؤساء الوفود.
    It should be noted that the left-hand column does not necessarily follow the relevant paragraphs of annex I to resolution 50/227 sequentially. UN وينبغي ملاحظة أن العمود اﻷيسر لا يتبع بالضرورة الفقرات ذات الصلة من المرفق اﻷول للقرار ٥٠/٢٢٧ على نحو متسلسل.
    Millennium Development Goals (MDGs) could be used as a reference and then translated sequentially into negotiating objectives. UN 101- ويمكن استخدام الأهداف الإنمائية للألفية مرجعاً ثم ترجمتها تسلسلياً إلى أهداف تفاوضية.
    Invest sequentially in processes and separate systems over a longer time frame, following an evolutionary path based on situations and circumstances. UN الاستثمار المتعاقب في الإجراءات والنظم المختلفة ضمن إطار زمني طويل، في أعقاب مسار تطوّري يستند إلى الأوضاع والظروف.
    Paragraphs should be numbered sequentially. UN وينبغي ترقيم الفقرات على نحو تسلسلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more