These acts and actions do not produce any legal effect either in the Republic of Serbia or in the international legal order. | UN | ولن تثمر تلك القوانين والإجراءات عن أي أثر قانوني سواء داخل جمهورية صربيا أو في النظام القانوني الدولي. |
According to various accounts, they were moved to Serbia or hidden by interested individuals. | UN | ووفقا لروايات مختلفة، فإن المحفوظات قد نُقلت إلى صربيا أو أخفاها الأفراد المعنيون. |
According to various accounts, they were moved to Serbia or hidden by interested individuals. | UN | واستنادا لإفادات مختلفة، نقلت هذه المحفوظات إلى صربيا أو جرى إخفاؤها على يد أشخاص ممن لهم مصلحة في ذلك. |
The Panel also followed the case of Slobodan Tešić, who might have travelled outside Serbia or Bosnia and Herzegovina, countries for which he holds valid passports. | UN | وتابع الفريق أيضا قضية سلوبودان تيسيتش، بما في ذلك احتمال سفر تيسيتش خارج صربيا أو البوسنة والهرسك، البَلدان اللذان يحمل جوازَي سفر صالحَين صادرين عنهما. |
These acts do not produce any legal effect either in the Republic of Serbia or in the international legal order. | UN | ولا يترتب عن هذه الأفعال أي أثر قانوني لا في جمهورية صربيا ولا في النظام القانوني الدولي. |
Nor does it provide for the extradition of a foreigner for an offence against Serbia or its nationals irrespective of whether the offence was committed in the territory of Serbia or outside it. | UN | كما أنه لا ينص على تسليم أجنبي لارتكابه جريمة ضد صربيا أو ضد مواطنيها بغض النظر عما إذا كانت الجريمة قد ارتكِبت على أراضي صربيا أو خارجها. |
Thus all the pressures against the Government of Serbia or Yugoslavia are unfounded and unacceptable, since they can only encourage those who have unrealistic and dangerous goals and illusions. | UN | وبناء عليه فإن الضغوط التي تمارس على حكومة صربيا أو يوغوسلافيا لا أساس لها وغير مقبولة، حيث أنها ستشجع فقط أولئك الذين لديهم أهداف وأوهام غير واقعية وخطيرة. |
Just as a reintegration of Kosovo into Serbia or a territorial division of Kosovo can be excluded, so can a union of Kosovo with another country, or a solution dictated unilaterally by one of the parties. | UN | وكما أن إعادة دمج كوسوفو في صربيا أو التقسيم الإقليمي لكوسوفو يمكن أن يستبعد فكذلك اتحاد كوسوفو مع بلد آخر أو حل يفرضه أحد الأطراف على نحو انفرادي. |
42. The criminal legislation of Serbia also applies to its national when he or she has committed any other offence abroad, or if found in the territory of Serbia or if he or she has been extradited to Serbia. | UN | 42 - وتنطبق التشريعات الجنائية لصربيا أيضاً على مواطنيها عند ارتكابهم لأي جريمة أخرى في الخارج، أو في حالة وجودهم على أراضي صربيا أو إذا تم تسليمهم لصربيا. |
While it appreciates the condemnation of separatism and terrorism in the statement of the Contact Group, the Federal Government does not accept the attempts to internationalize any internal question of the Republic of Serbia or the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وفي الوقت الذي تعرب فيه الحكومة الاتحادية عن تقديرها لما ورد في بيان فريق الاتصال من إدانة للنزعة الانفصالية واﻹرهاب، فإنها لا تقبل المحاولات الرامية الى تدويل أية قضية داخلية متصلة بجمهورية صربيا أو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
He probably forgot that he is not a Governor or a Prosecutor or a judge in Serbia or in the FRY but the representative of the organization of 54 equal states and the head of the mission whose task is not to rule the territory of a sovereign country but to observe and report accurately. | UN | وربما نسي أنه ليس محافظا أو نائبا عاما أو قاضيا في صربيا أو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ولكنه ممثل لمنظمة تضم ٥٤ دولة متساوية، ورئيس لبعثة لا تتمثل مهمتها في أن تحكم أراضي بلد له سيادته ولكنها تتمثل في المراقبة ورفع التقارير بشكل صحيح. |
The organized groups of mercenaries have established an organized system of plundering economic and natural resources in these territories, which are either taken to the Republic of Serbia or used for maintaining the authority of the political, military and police apparatus of the self-proclaimed state, the so-called Republic of Serbian Krajina. | UN | وقد أقامت جماعات المرتزقة الحسنة التنظيم نظاما مدروسا لاستنزاف مــوارد هذه اﻷراضي الاقتصادية والطبيعية، والتي إما جرى نقلها إلى جمهورية صربيا أو استخدمت لﻹبقاء على سلطة الجهاز السياسي والعسكري وجهاز الشرطة للدولة التي أعلنت عن نفسها، والمسماة جمهورية كرايينا الصربية. |
The Ministry of Internal Affairs will remove by force an alien who has been pronounced the protection measure of removal or the security measure of expulsion and an alien who is to be returned under an international treaty or an alien staying unlawfully in the Republic of Serbia or who does not leave the Republic of Serbia within the period determined for him/her. | UN | وتنفذ وزارة الشؤون الداخلية إجراء الإبعاد القسري في حق كل أجنبي صدر بشأنه إجراء الإبعاد الحمائي أو إجراء الطرد الأمني، وكل أجنبي يتعين إعادته بموجب اتفاقية دولية أو يقيم بصورة غير قانونية في جمهورية صربيا أو لم يغادر جمهورية صربيا في غضون الفترة الزمنية المحددة له. |
The report makes no mention of the requests of Serbia or of its contention that the " evolving circumstances " represent a violation of resolution 1244 (1999). | UN | ولم يرد في التقرير أي ذكر لطلبات صربيا أو لدفعها بأن " الظروف المتغيرة " تشكل انتهاكا للقرار 1244 (1999). |
▪ The report does not refer to the request of Serbia or her arguments that the " new reality " is the result of a violation of resolution 1244 (1999). | UN | :: لا يشير التقرير إلى ما طلبته صربيا أو إلى دفعها بأن " الواقع الجديد " هو نتاج لانتهاك القرار 1244 (1999). |
78. There has been no progress during the period in sorting out border-demarcation issues with Serbia or Croatia, which have not yet signed border treaties with Bosnia and Herzegovina. | UN | 78 - ولم يحدث أي تقدم خلال هذه الفترة في حل المشاكل المتعلقة بترسيم الحدود مع صربيا أو كرواتيا، اللتين لم توقعا بعد معاهدات حدود مع البوسنة والهرسك. |
48. It would be interesting to try to find out why refugees in Serbia or Hungary had not returned; their reasons could form the basis of work to draw up corresponding measures. | UN | 48- وأضافت أنه سيكون من المفيد محاولة معرفة أسباب عدم عودة الأشخاص اللاجئين في صربيا أو هنغاريا؛ ويمكن أن تتخذ دوافعهم كأساس لصياغة التدابير. |
37. Any movable or immovable property, including monies, bank accounts and any property of or registered in the name of the Federal Republic of Yugoslavia or the Republic of Serbia or any of its organs which is in the territory of Kosovo will be administered by UNMIK. | UN | 37 - وستتولى البعثة إدارة أي ممتلكات منقولة أو غير منقولة، بما فيها الأموال والحسابات المصرفية وأي ممتلكات موجودة في إقليم كوسوفو تخص أو تكون مسجلة باسم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو جمهورية صربيا أو أي من أجهزتها. |
- Paragraph 37, by which UNMIK arrogates the authority to administer any movable or immovable property, including monies, bank accounts and any property of or registered in the name of the Federal Republic of Yugoslavia or the Republic of Serbia or any of its organs which is in the territory of Kosovo and Metohija; | UN | - الفقرة ٣٧، التي تتولى بموجبها بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو إدارة أي ممتلكات منقولة أو غير منقولة بما فيها اﻷموال والحسابات المصرفية وأي ممتلكات تخص، أو مسجلة باسم، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو جمهورية صربيا أو أي من أجهزتها، والتي تقع في إقليم كوسوفو وميتوهيا؛ |
38. Under the Criminal Procedure Code, a foreigner may be extradited if criminal proceedings against him or her have not been instituted in Serbia for an offence against Serbia or its national, or in case criminal proceedings have been initiated, if a security bond has been posted to ensure the claim of the injured party. | UN | 38 - وبموجب قانون الإجراءات الجنائية، يجوز تسليم أي أجنبي إذا لم تتخذ إجراءات جنائية ضده في صربيا لارتكابه جريمة ضد صربيا أو ضد أحد مواطنيها، أو في حالة اتخاذ إجراءات جنائية، إذا تم إيداع سند ضمان لكفالة الوفاء بمطالبة الطرف المتضرر. |
Regarding the regulation of alternative financial remittance systems and, in particular, financial transactions performed by intermediaries outside the main financial sector, the Committee understands that, following the adoption оf the Constitutional Charter and the abolition of the Ministry of Finance at State Union level, there are still no laws to that effect either in Serbia or Montenegro. | UN | 1-3 بخصوص تنظيم النظم البديلة للتحويلات المالية، ولا سيما المعاملات المالية التي يؤديها وسطاء خارج القطاع المالي الرئيسي، علمت اللجنة أنه في أعقاب إقرار الميثاق الدستوري وإلغاء وزارة المالية على مستوى الدولة الاتحادية، لا تزال قوانين بهذا المعنى غير موجودة لا في صربيا ولا في الجبل الأسود. |