"serbia reported" - Translation from English to Arabic

    • أفادت صربيا
        
    • وأفادت صربيا
        
    • وأبلغت صربيا عن
        
    • أبلغت صربيا
        
    • وأشارت صربيا
        
    • تبلغ صربيا عن
        
    29. On a broader scale, Serbia reported that it organized conferences and gatherings to foster interreligious dialogue and eliminate religious prejudice. UN 29- وعلى نطاق أعم، أفادت صربيا بأنها نظمت مؤتمرات وتجمعات لتعزيز الحوار فيما بين الأديان والقضاء على التعصب الديني.
    34. Understanding the extent of the challenge: Serbia reported the lack of a centralised comprehensive system for the collection of data on disability and victim assistance within the country. UN 34- إدراك حجم التحدي: أفادت صربيا بعدم وجود نظام مركزي شامل لجمع البيانات المتعلقة بالإعاقة ومساعدة الضحايا داخل البلد.
    Serbia reported full compliance with this provision and cited applicable legislation. UN وأفادت صربيا بامتثالها الكامل لهذا الحكم وذكرت التشريعات المنطبقة.
    Serbia reported that it has intensified its consultations with relevant associations in 2013. UN وأفادت صربيا بأنها كثَّفت مشاوراتها مع الجمعيات ذات الصلة عام 2013.
    Serbia reported the adoption of new legislation, in particular the Law on the Anti-Corruption Agency. UN وأبلغت صربيا عن سن تشريعات جديدة، وخصوصا القانون المتعلق بجهاز مكافحة الفساد.
    In addition, Serbia reported the enactment of a law on privileges for persons with disabilities in the public transportation system. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغت صربيا عن سنّ قانون عن الامتيازات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة في نظام النقل العام.
    Serbia reported the adoption of the Law on Emergency Situations, which required a systematic rational risk assessment. UN وأشارت صربيا إلى اعتماد القانون المتعلق بحالات الطوارئ الذي ينص على إجراء تقييم عقلاني منتظم للأخطار.
    In addition, Serbia reported that its national Institute for Prosthetics and Orthopaedics coordinates rehabilitation, psychological, and social support. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفادت صربيا بأن معهدها الوطني للأطراف الاصطناعية وأجهزة التقويم ينسق إعادة التأهيل والدعم النفسي والاجتماعي.
    (e) Serbia reported that it had started a new project with Norwegian's People Aid to clear cluster munitions. UN (ﻫ) أفادت صربيا بأنها بدأت مشروعاً جديداً مع منظمة المعونة المقدمة من الشعب النرويجي من أجل إزالة الذخائر العنقودية.
    45. Serbia reported that its Constitution prohibited discrimination and its Criminal Code criminalized offences motivated by racist and xenophobic tendencies. The constitutional and penal provisions on discrimination were complemented by the Law on the Prohibition of Discrimination. UN 45- أفادت صربيا بأن دستورها يحظر التمييز وأن قانونها الجنائي يجرِّم الأفعال الإجرامية الناجمة عن اتجاهات عنصرية وكارهة للأجانب، وأن الأحكام الدستورية والجنائية بشأن التمييز استكملت بالقانون المتعلق بحظر التمييز.
    40. In the framework of the CAT follow-up to concluding observations, Serbia reported that the Law on Prohibition of Discrimination (2009) reflected the contribution to improvement in the status of human rights defenders. UN 40- وفي إطار متابعة لجنة مناهضة التعذيب لتنفيذ ملاحظاتها الختامية، أفادت صربيا بأن قانون حظر التمييز (2009) يعكس الجهد المبذول في سبيل تحسين وضع المدافعين عن حقوق الإنسان(78).
    With respect to the availability of and accessibility to appropriate services for landmine victims, Serbia reported that all survivors in the Republic of Serbia are integrated within the country's health care system at all levels including in emergency medical care, treatment, physical therapy and rehabilitation, and supplying prosthetic and orthotic aids. UN وفيما يخص إتاحة الخدمات الملائمة وإمكانية وصول ضحايا الألغام الأرضية إليها، أفادت صربيا بأن جميع الناجين في جمهورية صربيا أُدمجوا في نظام الرعاية الصحية في البلد على جميع المستويات بما فيها الرعاية الطبية الطارئة وتقديم العلاج والعلاج الطبيعي وإعادة التأهيل وتقديم معونات فيما يخص الأطراف الصناعية وعمليات التقويم.
    Serbia reported that the newly established Working Group for Victims Assistance will be responsible for monitoring progress in providing assistance to victims within broader national plans and legal framework. UN وأفادت صربيا بأن الفريق العامل المعني بمساعدة الضحايا الذي أُنشئ مؤخراً سيكون مسؤولاً عن رصد التقدم في توفير المساعدة للضحايا في الخطط الوطنية والإطار القانوني الأوسع.
    Serbia reported that in 2009, of the mines that the Ministry of Defence was authorised to retain, 10 were used to test demining protective equipment and 25 were destroyed due to damage caused in training. UN وأفادت صربيا أن من بين الألغام التي رُخص لوزارة الدفاع الاحتفاظ بها في عام 2009، جرى استخدام 10 ألغام لاختبار المعدات الواقية لإزالة الألغام وتدمير 25 لغماً بسبب الأضرار التي أحدثتها أثناء التدريب.
    Serbia reported that in 2008, the Ministry of Human and Minority Rights initiated a reform on the application of human rights supervision mechanisms, aimed at institutionalizing cooperation and consultation with the civil sector. UN وأفادت صربيا بأن وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات قد بادرت في عام 2008 بإجراء إصلاح بشأن تطبيق آليات مراقبة حقوق الإنسان، بهدف إضفاء طابع مؤسسي على التعاون والتشاور مع القطاع المدني.
    Hungary stated that it had established the Anti-Corruption Coordination Board, tasked with providing opinions and recommendations to and supporting the Government. Serbia reported the establishment of the Anti-Corruption Agency, which would be operational as from 2010. UN وذكرت هنغاريا أنها أنشأت مجلسا لتنسيق مكافحة الفساد عُهد إليه بهمة تقديم آراء وتوصيات إلى الحكومة وتزويدها بالدعم وأبلغت صربيا عن إنشاء جهاز لمكافحة الفساد سيشرع في مزاولة عمله اعتبارا من عام 2010.
    Serbia reported partial implementation of the provision under review and cited relevant legislation. UN وأبلغت صربيا عن تنفيذها الجزئي للحكم قيد الاستعراض، وذكرت التشريعات ذات الصلة.
    Serbia reported that the Ministry of Labour and Employment is responsible for job placement and vocational training of landmine victims. UN وأبلغت صربيا عن أن وزارة العمل والعمالة تتولى مسؤولية توظيف ضحايا الألغام الأرضية وتدريبهم مهنياً.
    Serbia reported on the numerous activities it had carried out to prevent forestry-related crime. UN 32- أبلغت صربيا عن الأنشطة العديدة التي قامت بها من أجل منع الجرائم ذات الصلة بالأحراج.
    24. In 2010 Serbia reported that 24 suspected hazardous areas totalling 3,500,000 square meters remained to be address. UN 24- وفي عام 2010، أبلغت صربيا بأنها لا تزال بحاجة إلى معالجة 24 منطقة يشتبه في أنها خطرة مساحتها الإجمالية 000 500 3 متر مربع.
    40. Serbia reported a functional basic education programme for the Roma and other marginal groups for the period 2005-2007. UN 40 - وأشارت صربيا إلى برنامج وظيفي للتعليم الأساسي موجه إلى طائفة الغجر والطوائف الهامشية الأخرى للفترة 2005-2007.
    43. Serbia reported that, to date, 3,997 anti-personnel, 842 anti-tank and 300 UXO have been destroyed in areas totalling 6,197,791 square meters. UN 43- وأشارت صربيا إلى أنها نجحت حتى الآن في تدمير 997 3 لغماً مضاداً للأفراد و842 لغماً مضاداً للدبابات و300 ذخيرة غير منفجرة في مناطق تبلغ مساحتها الكلية 791 197 6 متراً مربعاً.
    Serbia reported no change in the number of anti-personnel mines (3,159) that, since 2010 it has reported retained. UN ولم تبلغ صربيا عن أي تغير في عدد الألغام المضادة للأفراد (159 3) التي أبلغت منذ عام 2010 بأنها تحتفظ بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more