"serbian aggression" - Translation from English to Arabic

    • العدوان الصربي
        
    • للعدوان الصربي
        
    • الاعتداء الصربي
        
    • عدوان صربي
        
    We could neither halt, nor roll back the Serbian aggression. UN ولم نكن قادرين على وقف العدوان الصربي أو دحره.
    Serbian aggression, which had created a very serious precedent for regional and international security, must be stopped at all costs. UN وأكدت أن العدوان الصربي الذي شكل سابقة خطيرة جدا تهدد اﻷمن الاقليمي والدولي يجب وقفه أيا كانت التكاليف.
    Since the onset of the Serbian aggression against Croatia, there have been 2,792 missing persons of whose fate nothing is known. UN فمنذ بداية العدوان الصربي على كرواتيا ما زال هناك ٧٩٢ ٢ شخصا مفقودا لا يُعرف شيء عن مصيرهم.
    addressed to the Secretary-General I would like to draw your attention to a new, recurring act of Serbian aggression against the Republic of Croatia. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى عمل جديد من أعمال العدوان الصربي المتكرر على جمهورية كرواتيا.
    The international community has also taken positive legal decisions and established institutions to remedy some of the horrific consequences of the Serbian aggression in the region. UN لقد اتخذ المجتمع الدولي أيضا قرارات قانونية إيجابية وأقام مؤسسات لمعالجة بعض العواقب الوخيمة للعدوان الصربي في المنطقة.
    We all bear a collective responsibility for the failure to halt and reverse Serbian aggression against Bosnia and Herzegovina. UN إننا نتحمل جميعا مسؤولية جماعية عن الفشل في وقف وعكس مسار العدوان الصربي على البوسنة والهرسك.
    In terms of its actual consequences, the 1991 arms embargo was aimed first and foremost at the victims of Serbian aggression. UN إن حظر اﻷسلحة المفروض في عام ١٩٩١ كان موجها، إذا نظرنا إلى نتائجه الفعلية، أولا وقبل كل شيء ضد ضحايا العدوان الصربي.
    Serbian aggression had resulted in the occupation of over a quarter of Croatian territory. UN إن العدوان الصربي قد أدى الى احتلال أكثر من ربع إقليم كرواتيا.
    (iv) Halting the Serbian aggression in other parts of Bosnia and Herzegovina; UN ' ٤ ' وقف العدوان الصربي في اﻷجزاء اﻷخرى من البوسنة والهرسك؛
    The overall message of the statement accurately condemns the Serbian aggression in the area of Maglaj. UN والمضمون الشامل لهذا البيان يدين بالتحديد العدوان الصربي في منطقة ماغلاي.
    Serbian aggression must finally be stopped. UN ولا بد في النهاية من وقف العدوان الصربي.
    A great amount of crucial documentation related to the enterprises was destroyed in the Serbian aggression against Bosnia and Herzegovina and Croatia. UN لقد دمر عدد كبير من الوثائق الهامة المتعلقة بالمشاريع أثناء العدوان الصربي على البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    Since the beginning of Serbian aggression against the Republic of Croatia, that location has been under occupation. UN وما برح هذا المكان يرزح تحت الاحتلال منذ بداية العدوان الصربي ضد جمهورية كرواتيا.
    In the Balkans, Serbian aggression and genocide against the defenceless people of Bosnia and Herzegovina had revived racial and religious hatred. UN ففي البلقان جاء العدوان الصربي واﻹبادة الجماعية ضد شعب البوسنة والهرسك اﻷعزل، بمثابة إحياء للكراهية العنصرية والدينية.
    The Serbian aggression has devastated large parts of my country. UN لقد دمر العدوان الصربي أجزاء كبيرة من بلدي.
    Without the resistance put up by the Croats, no part of Bosnia and Herzegovina would have been defended, in the beginning, from Serbian aggression. UN وما كان بالامكان الدفاع عن أي جزء من البوسنة والهرسك ضد العدوان الصربي بدون المقاومة التي أبداها الكروات في البداية.
    It is regrettable that such talk about lifting the sanctions can take place while the Serbian aggression continues unabated. UN ومما يؤسف له أن يجري هذا الكلام عن رفع الجزاءات في الوقت الذي يستمر فيه العدوان الصربي دون هوادة.
    The Serbian aggression, committed by the Serbian military and paramilitary forces, has caused terrible human suffering. UN لقــــد تسبب العدوان الصربي الذي ارتكبته القوات الصربية العسكرية وشبه العسكرية فـــي معانــاة إنسانية شديدة.
    Furthermore, we cannot underestimate the role that Bosnian Croats have played in the resistance to Serbian aggression in Bosnia. UN وفضلا عـــن ذلك، لا نستطيع أن نقلل من أهمية الدور الذي اضطلع به البوسنيون الكروات في مقاومة العدوان الصربي في البوسنة.
    The continuance of that situation was due to the lack of political will to address the root causes of the problems, namely Serbian aggression. UN وإذا استمرت هذه الحالة، فسبب ذلك عدم وجود إرادة سياسية للتصدي لﻷسباب العميقة للمشكلة، أي للعدوان الصربي.
    The Security Council again is meeting to discuss the dangerous conflict in Bosnia and Herzegovina caused as result of the Serbian aggression against that country. UN ويجتمع مجلس اﻷمن من جديد لمناقشة النزاع الخطير في البوسنة والهرسك الناتج عن الاعتداء الصربي على ذلك البلد.
    At a juncture when it is becoming vividly plain that what is at stake in Bosnia and Herzegovina is a cruel and tragic civil war based on ethnic and religious differences in which no party is innocent, the Government of Croatia has once again resorted to well-worn falsehoods of alleged Serbian aggression. UN وفي الوقت الذي أصبح فيه من الواضح تماما أن ما يحدث في البوسنة والهرسك هو حرب أهلية مأساوية قاسية بسبب الاختلافات اﻹثنية والدينية، لا تطول البراءة فيها أحد اﻷطراف، لجأت حكومة كرواتيا مرة أخرى إلى اﻷساليب البالية المتمثلة في زعم وقوع عدوان صربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more