"serbian population in" - Translation from English to Arabic

    • السكان الصرب في
        
    • السكان الصربيين في
        
    • للسكان الصربيين في
        
    The main concern, remains, however, the situation of the Serbian population in the former sectors South, North and West. UN بيد أن مصدر القلق الرئيسي ما زال هو حالة السكان الصرب في قطاعات الجنوب والشمال والغرب سابقا.
    The first concerns the status of the Serbian population in North Kosovo. UN المسألة الأولى تخص مركز السكان الصرب في شمال كوسوفو.
    For these reasons the authorities of the Republic of Serbia could not encourage the Serbian population in the province to participate in these elections. UN لهذه الأسباب، فإن السلطات في جمهورية صربيا لا يمكن أن تشجع السكان الصرب في الإقليم على المشاركة في هذه الانتخابات.
    By its aggression on the Serbian population in the protected areas Croatia is seeking to achieve by force what it started a year ago, not shrinking even from attacks on United Nations peace forces in the process. UN فكرواتيا، بعدوانها على السكان الصربيين في المناطق المشمولة بالحماية، تسعى الى أن تحقق بالقوة ما بدأته منذ عام مضى، دون أن تتورع، أثناء ذلك، حتى عن الاعتداء على قوات إقرار السلم التابعة لﻷمم المتحدة.
    The Croatian Government urges the Security Council to take action in this direction and, by using the prospect of the joint declaration, to help to bring about the solution that shall meet the legitimate claims of Croatia on its territory and preserve the legitimate rights of the Serbian population in Croatia. UN وتحث الحكومة الكرواتية مجلس اﻷمن على اتخاذ اجراء في هذا الاتجاه، واستخدام امكانيات الاعلان المشترك للمساعدة على تحقيق الحل الذي يلبي المطالب المشروعة لكرواتيا في أراضيها ويصون الحقوق المشروعة للسكان الصربيين في كرواتيا.
    During the course of 1993, the regular Croatian army has on several occasions carried out aggression against the Serbian population in UNPAs, wreaking havoc for the third time this century by committing genocide against the Serbs. UN وفي غضون عام ١٩٩٣، شن جيش كرواتيا النظامي العدوان ضد السكان الصرب في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة فأوقع الدمار لثالث مرة في هذا القرن بارتكاب جريمة ابادة اﻷجناس ضد الصرب.
    The Croatian Government is ready to take all necessary measures for normalizing relations with the Serbian population in Croatia, especially concerning questions of the human and minority rights protection. UN والحكومة الكرواتية مستعدة لاتخاذ جميع التدابير الضرورية لتطبيع العلاقات مع السكان الصرب في كرواتيا، ولاسيما فيما يتعلق بحماية حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات.
    The Special Rapporteur notes that the situation of the Serbian population in Gorski Kotar does not give reason for serious concern. UN ٩٥- ويشير المقرر الخاص إلى أن وضع السكان الصرب في غورسكي كوتار لا يدعو إلى القلق الشديد.
    My Government expresses its dismay that the Security Council has accepted serious accusations against the Republic of Croatia of widespread human rights violations committed against the Serbian population in the liberated territory. UN وتعرب حكومتي عن خيبة أملها ﻷن مجلس اﻷمن تقبﱠل اتهامات خطيرة موجهة ضد جمهورية كرواتيا بشأن انتهاكات واسعة النطاق لحقوق اﻹنسان ارتُكبت ضد السكان الصرب في المنطقة المحررة.
    Furthermore, these practices are carried out by persons from all segments of the Serbian population in the areas described: members of the army, militias, special forces, the police and civilians. UN وعلاوة على ذلك، تمت هذه الممارسات على أيدي أشخاص من جميع قطاعات السكان الصرب في المناطق المذكورة: أفراد جيش وميلشيات وقوات خاصة، وشرطة ومدنيون.
    The Special Rapporteur notes that the situation of the Serbian population in Gorski Kotar does not give reason for serious concern. UN ٩٥ - ويشير المقرر الخاص إلى أن وضع السكان الصرب في غورسكي كوتار لا يدعو إلى القلق الشديد.
    There is no doubt that the passivity of the international community and its failure to prevent the aggression and eliminate its consequences are a cause of great disappointment and loss of confidence of the remaining Serbian population in Western Slavonia and many refugees in the protection and peace mission of the United Nations. UN وليس ثمة من شك في أن سلبية المجتمع الدولي وعجزه عن منع العدوان وإزالة آثاره إنما تبعث على خيبة أمل كبيرة وتفقد المتبقين من السكان الصرب في غربي سلوفانيا والعديد من اللاجئين ثقتهم في بعثة الحماية والسلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    There is no doubt that the passivity of the international community and its failure to prevent the aggression and eliminate its consequences are a cause of great disappointment and loss of confidence by the remaining Serbian population in Western Slavonia and many refugees in the protection and peace mission of the United Nations. UN ولا شك في أن سلبية المجتمع الدولي وعجزه عن منع هذا الاعتداء ومحو آثاره قد خلﱠف خيبة أمل كبيرة في نفوس ما تبقى من السكان الصرب في غربي سلافونيا ولاجئين كثيرين وانتزع منهم الثقة في قدرة بعثة اﻷمم المتحدة على تحقيق الحماية واحلال السلم.
    The Serbian population in this part of the present-day Republic of Croatia was not only " cleansed " ; it was literally " mopped " . UN ذلك أن السكان الصرب في هذا الجزء الذي تتكون منه اﻵن جمهورية كرواتيا لم يتعرضوا فقط لعملية " تطهير " ؛ بل إنه تم بالفعل " اجتثاثهم " .
    The fact is that the leading political parties that appeal to the greatest number of Serbs and have the greatest influence in the Serbian population in Kosovo and Metohija have decided not to take part in the elections in the light of announcements being made by the Albanian politicians that they will declare the independence of the Province after 10 December. UN والحقيقة أن الأحزاب السياسية الرئيسية التي تروق لأكبر عدد من الصرب ولها أكبر قدر من النفوذ بين السكان الصرب في كوسوفو وميتوهيا قد قررت ألا تشارك في الانتخابات في ضوء الإعلانات التي يدلي بها السياسيون الألبان من أنهم سيعلنون استقلال الإقليم بعد 10 كانون الأول/ديسمبر.
    (b) In the process of creating a " greater Serbia " , hundreds of thousands of Croats, Hungarians, Czechs and other non-Serbs in Croatia were killed or driven from their homes, while large segments of the Serbian population in Croatia were resettled (at times forcibly) by Serb forces into the regions which had been " ethnically cleansed " of non-Serbs and which were designated to become part of a " greater Serbia " ; UN )ب( خلال عملية إنشاء " صربيا الكبرى " ، قتل مئات اﻵلاف من الكروات والهنغاريين والتشيكيين وآخرون من غير الصرب في كرواتيا أو أطردوا من منازلهم، في حين قامت القوات الصربية بإعادة توطين مجموعات كبيرة من السكان الصرب في كرواتيا )أحيانا بالقوة( في المناطق التي تم " تطهيرها إثنيا " من السكان الذين ليسوا من الصرب والتي تقرر أن تصبح جزءا من " صربيا الكبرى " ؛
    We would like to express that the Croatian Government remains open to dialogue with the representatives of the Serbian population in the UNPAs, in the sincere hope that the process of gradual reintegration of the UNPAs with the rest of Republic can finally start. UN ونود أن نعلن أن الحكومة الكرواتية مازالت أبوابها مفتوحة للحوار مع ممثلي السكان الصربيين في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، يحدوها أمل مخلص في أن تبدأ في نهاية المطاف عملية اﻹعادة التدريجية ﻹدماج المناطق المشمولة بحماية الأمم المتحدة في بقية أراضي الجمهورية.
    Lastly, it claims that a group of about 43 mujahidin from Saudi Arabia, led by a certain Abu Isa El Meki, committed brutal crimes and barbaric acts against the Serbian population in the territory of Bosnia and Herzegovina, and the municipality of Teslić. UN وأخيرا، تدعي الرسالة أن مجموعة من حوالي ٤٣ مجاهدا من المملكة العربية السعودية، يقودهم شخص باسم أبو عيسى المكي، إرتكبوا جرائم شنيعة وأعمالا وحشية ضد السكان الصربيين في أراضي البوسنة والهرسك، وفي بلدية تسليتش.
    In the Commission's view, one possible consequence of this principle might be for the members of the Serbian population in Bosnia and Herzegovina and Croatia to be recognized under agreements between the Republics as having the nationality of their choice, with all the rights and obligations which that entails with respect to the States concerned. " UN وترى اللجنة بين النتائج الممكنة لهذا المبدأ، أن يعترف للسكان الصربيين في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا، ضمن إطار اتفاقات تعقد بين الجمهوريات، بأنهم حاملون للجنسية التي يختارونها، مع كل ما يستتبعه ذلك من الحقوق والالتزامات فيما يتصل بالدول المعنية " )٢٢٣(.
    (6) As already mentioned, Opinion No. 2 of the Arbitration Commission of the International Conference on Yugoslavia made certain observations, among other things, concerning the possible recognition of a right of choice of nationality for the members of the Serbian population in Bosnia and Herzegovina and Croatia under agreements between those Republics.See A/CN.4/480, note 162. UN )٦( وكما سبق ذكره، فإن الرأي رقم ٢ الذي أصدرته هيئة التحكيم التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا، قد أبدى بعض الملاحظات، كان منها، ما يتعلق بإمكانية الاعتراف بحق اختيار الجنسية للسكان الصربيين في البوسنة والهرسك وكرواتيا بموجب اتفاقات تبرم بين هذه الجمهوريات)١١٤(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more