"serious and continuing" - Translation from English to Arabic

    • خطيرا ومستمرا
        
    • الخطير والمستمر
        
    • خطيرا ومتواصلا
        
    • الخطير والمتواصل
        
    • خطيرة ومستمرة
        
    • الخطيرة والمستمرة
        
    • المستمرة والخطيرة
        
    • خطير ومستمر
        
    • خطيراً ودائماً
        
    • خطيراً ومتواصلاً
        
    The acquisition of nuclear capability by Israel posed a serious and continuing threat to the security of neighbouring and other States. UN ويشكل اكتساب إسرائيل للقدرة النووية تهديدا خطيرا ومستمرا لأمن الدول المجاورة وغيرها من الدول.
    They expressed great concern over the acquisition of nuclear capability by Israel which poses a serious and continuing threat to the security of neighbouring and other States, and condemned Israel for continuing to develop and stockpile nuclear arsenals. UN وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء امتلاك إسرائيل للقدرة النووية التي تشكل تهديدا خطيرا ومستمرا لأمن الدول المجاورة والدول الأخرى، وأدانوا إسرائيل لاستمرارها في تطوير وتخزين ترسانات نووية.
    The serious and continuing threat to global peace and security posed by terrorism was another important agenda item, which has continued to be a primary focus of the Council. UN والتهديد الخطير والمستمر الذي يمثله الإرهاب للسلم والأمن العالميين كان بندا هاما آخر في جدول الأعمال، وهو بند ظل يحظى بتركيز رئيسي من جانب مجلس الأمن.
    These Kassam rocket attacks represent a serious and continuing escalation of the current situation. UN وتمثل الهجمات بصاروخ القسام تصعيدا خطيرا ومتواصلا للوضع الراهن.
    11. Notes with deep concern the serious and continuing deterioration in the business of the United Nations Postal Administration; UN 11 - تلاحظ مع القلق العميق التدهور الخطير والمتواصل في أعمال إدارة بريد الأمم المتحدة؛
    226. The representative acknowledged that trafficking in women and girls was a serious and continuing problem. UN 226- واعترفت الممثلة بأن الاتجار بالنساء والفتيات يشكل معضلة خطيرة ومستمرة.
    This was done despite the serious and continuing difficulties that it faced. UN وقد تم ذلك على الرغم من المصاعب الخطيرة والمستمرة التي واجهتها.
    It recognizes the importance of an ecosystem-based approach to management of the marine environment to address the serious and continuing threats from land-based and sea-based pollution. UN وتسلم هذه الخطة بأهمية النهج القائم على النظم الإيكولوجية في إدارة البيئة البحرية من أجل التصدي للتهديدات المستمرة والخطيرة الناشئة عن التلوث الأرضي والبحري.
    Expressing its grave concern over the acquisition of nuclear capability by Israel, which poses a serious and continuing threat to the security of neighbouring and other States; UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء امتلاك إسرائيل للقدرات النووية، مما يشكل تهديدا خطيرا ومستمرا لأمن الدول المجاورة لها والدول الأخرى،
    It expresses great concern over the acquisition of nuclear capability by Israel, which poses a serious and continuing threat to the security of neighbouring and other States, and condemns Israel for continuing to develop and stockpile nuclear arsenals. UN وتعرب المجموعة عن بالغ قلقها إزاء حيازة إسرائيل للأسلحة النووية، وهو ما يشكل تهديدا خطيرا ومستمرا لأمن الدول المجاورة والدول الأخرى، وتشجب إسرائيل لاستمرارها في تطوير وتخزين ترسانتها النووية.
    They expressed great concern over the acquisition of nuclear capability by Israel which poses a serious and continuing threat to the security of neighbouring and other States, and condemned Israel for continuing to develop and stockpile nuclear arsenals. UN وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء حيازة إسرائيل للقدرة النووية التي تشكل تهديدا خطيرا ومستمرا لأمن الدول المجاورة وغيرها من الدول، وأدانوا إسرائيل لاستمرارها في تطوير وتخزين ترسانات نووية.
    They expressed great concern over the acquisition of nuclear capability by Israel which poses a serious and continuing threat to the security of neighbouring and other States, and condemned Israel for continuing to develop and stockpile nuclear arsenals. UN وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء امتلاك إسرائيل لقدرة نووية مما يشكل تهديدا خطيرا ومستمرا لأمن الدول المجاورة والدول الأخرى، وأدانوا إسرائيل لاستمرارها في تطوير وتكديس ترسانات نووية.
    The NAM Coordinating Bureau expressed its great concern over the acquisition of nuclear capability by Israel, which poses a serious and continuing threat to the security of neighbouring and other States, and condemned Israel on its action and the said statement in this regard, and for continuing to develop and stockpile nuclear arsenals. UN وأعرب مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز عن بالغ قلقه إزاء حيازة إسرائيل للقدرة النووية، مما يشكل تهديدا خطيرا ومستمرا لأمن الدول المجاورة وغيرها من الدول وأدان إسرائيل لقيامها بهذا العمل وللبيان المذكور في هذا الصدد ولمواصلة تطوير وتخزين ترسانات الأسلحة النووية.
    The serious and continuing threat to global peace and security posed by terrorism remained a primary focus of the Council. UN وبقي التهديد الخطير والمستمر الذي يمثله الإرهاب للسلام والأمن العالميين محور تركيز أساسي للمجلس.
    Concerned at the serious and continuing underrepresentation of women in the Secretariat, particularly at the higher decision-making levels, UN وإذ يقلقها النقص الخطير والمستمر في تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة، لا سيما في وظائف صنع القرار من الرتب العليا،
    49. The issue of ensuring predictable financing for transition is a serious and continuing challenge. UN 49 - أما مسألة كفالة تمويل قابل للتنبؤ في فترة الانتقال فتمثل تحديا خطيرا ومتواصلا.
    They expressed great concern over the acquisition of nuclear capability by Israel which poses a serious and continuing threat to the security of neighbouring and other States, and condemned Israel for continuing to develop and stockpile nuclear arsenals. UN وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء حيازة إسرائيل لقدرة نووية مما يشكل تهديدا خطيرا ومتواصلا لأمن الدول المجاورة وغيرها من الدول، وأدانوا مواصلة إسرائيل تطوير وتخزين الترسانات النووية.
    11. Notes with deep concern the serious and continuing deterioration in the business of the United Nations Postal Administration; UN 11 - تلاحظ مع القلق العميق التدهور الخطير والمتواصل في أعمال إدارة بريد الأمم المتحدة؛
    44. The Committee recognized with great appreciation the considerable efforts that Burundi continued to make to meet its financial obligations to the United Nations despite the serious and continuing challenges that it faced. UN 44 - وأقرت اللجنة مع بالغ التقدير بالجهود الكبيرة التي ما برحت تبذلها بوروندي للوفاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة على الرغم مما تواجهه من تحديات خطيرة ومستمرة.
    Expressing its grave concern about the serious and continuing human rights violations occurring in Turkmenistan, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء الانتهاكات الخطيرة والمستمرة لحقوق الإنسان في تركمانستان،
    Expresses its deep concern at the serious and continuing human rights violations in the Sudan, including summary executions, detentions without due process, forced displacement of persons, torture and forced labour; UN ١ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء الانتهاكات المستمرة والخطيرة لحقوق اﻹنسان في السودان، بما في ذلك حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة، والاعتقالات دون التقيد باﻹجراءات القانونية، وإجبار اﻷشخاص على النزوح، والتعذيب، والسخرة؛
    Noting with concern that the response to the above-mentioned requests has not been commensurate with the needs, resulting in a serious and continuing imbalance between the mandates assigned to the High Commissioner and the Centre by the competent bodies of the United Nations system in the field of human rights and the resources available to fulfil all of those mandates, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن الاستجابة للطلبات المذكورة أعلاه لم تكن متناسبة مع الاحتياجات، مما أسفر عن وجود اختلال خطير ومستمر بين الولايات التي عهدت بها هيئات منظومة اﻷمم المتحدة المختصة في ميدان حقوق اﻹنسان إلى المفوض السامي والمركز والموارد المتاحة للوفاء بجميع هذه الولايات،
    They expressed great concern over the acquisition of nuclear capability by Israel which poses a serious and continuing threat to the security of neighbouring and other States, and condemned Israel for continuing to develop and stockpile nuclear arsenals. UN وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء حيازة إسرائيل لقدرة نووية، الأمر الذي يشكل تهديداً خطيراً ودائماً لأمن الدول المجاورة وغيرها من الدول، وأدانوا مواصلة إسرائيل تطوير وتكديس الترسانات النووية.
    They expressed great concern over the acquisition of nuclear capability by Israel which poses a serious and continuing threat to the security of neighbouring and other States, and condemned Israel for continuing to develop and stockpile nuclear arsenals. UN وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء حيازة إسرائيل للقدرة النووية التي تشكل تهديداً خطيراً ومتواصلاً لأمن الدول المجاورة وغيرها من الدول، وأدانوا مواصلة إسرائيل تطوير الترسانات النووية وتخزينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more