"serious bodily injury" - Translation from English to Arabic

    • إصابات بدنية خطيرة
        
    • إصابته بأضرار بدنية جسيمة
        
    • إصابة بدنية خطيرة
        
    • إصابة جسدية خطيرة
        
    • إصابته بجروح بدنية جسيمة
        
    • أذى بدني جسيم
        
    • بإصابة بدنية بليغة
        
    • الإصابة الجسدية البالغة
        
    • اﻹصابات البدنية الخطيرة
        
    • لإصابة بدنية خطيرة على
        
    • أضرار بدنية جسيمة
        
    • أذى بدني خطير
        
    • إصابات جسدية جسيمة
        
    • إصابة بدنية جسيمة
        
    • إحداث إصابة بدنية بالغة
        
    Wilful killing or causing of serious bodily injury are considered as grave breaches of the Convention under article 147. UN فالقتل العمد أو إحداث إصابات بدنية خطيرة عن قصد يعتبر انتهاكا خطيرا للمادة ٧٤١ من الاتفاقية.
    With the intent to cause death or serious bodily injury, or serious harm to the health of a person; or UN )أ١(* بقصد إزهاق روح شخص ما أو إحداث إصابات بدنية خطيرة به، أو اﻹضرار بصحته بصورة بالغة؛ أو
    (e) imprisonment [, in violation of international norms on the prohibition of arbitrary arrest and detention] [which inflicts death or serious bodily injury]; UN )ﻫ( السجن ]، على نحو ينتهك القواعد الدولية التي تحظر الاعتقال والاحتجاز التعسفيين[ ]الذي ينجم عنه الموت أو إصابة بدنية خطيرة
    Only on 27 June 2000 was she formally presented with the revised charge of causing serious bodily injury, the same day on which the investigation formally was concluded. UN ولم تُطلع رسمياً على التهمة المعدلة بالتسبب في إصابة جسدية خطيرة إلا في يوم 27 حزيران/يونيه 2000، وهو نفس اليوم الذي اختُتم فيه التحقيق رسمياً.
    The mode of action when prosecuting the criminal who committed domestic violence (in case of criminal acts of inflicting serious bodily injury and rape) in a way that a State Attorney undertakes criminal action ex officio immediately upon the notification that the criminal act has been committed, and not upon a private request for prosecution from the side of a damaged person, that is, the victim. UN 1 - أسلوب العمل عند مقاضاة الجاني الذي ارتكب العنف العائلي (في حالة الأفعال الجنائية التي يترتب عليها إلحاق أذى بدني جسيم واغتصاب) بحيث يرفع وكيل النيابة الدعوى الجنائية بحكم منصبه فور إشعاره بارتكاب فعل جنائي، وليس بناء على طلب خاص لرفع الدعوى من جانب الشخص المتضرر، أي الضحية.
    (b) Is intended to cause death or serious bodily injury to one or more members of the general population or segments of it; or UN (ب) يهدف إلى التسبب في وفاة أو في إصابات بدنية خطيرة لواحد أو أكثر من عامة السكان أو من شرائح منهم؛ أو
    (a) Death or serious bodily injury to any person; or UN (أ) إزهاق روح أي شخص أو إحداث إصابات بدنية خطيرة به؛ أو
    (a2)* With the intent to cause death or serious bodily injury among the public or serious harm to the public health; or UN )أ٢(* بقصد إزهاق اﻷرواح أو إحداث إصابات بدنية خطيرة في صفوف الجمهور، أو اﻹضرار بصورة بالغة بالصحة العامة؛ أو
    (a) Death or serious bodily injury to any person; or UN (أ) إزهاق روح أي شخص أو إحداث إصابات بدنية خطيرة به؛ أو
    However, we would suggest that in an unintentional killing case which is uncontested, whatever the extenuating and mitigating circumstances may be, the application of vicious force, with or without the use of a weapon, causing serious bodily injury resulting in death may attract sentences between 10 years and above and in some cases, even life imprisonment.. UN ومع ذلك، نرى أنه في حالة القتل غير المتعمد الذي لم يطعن فيه، مهما كانت الظروف المخففة أو الملطفة، فإن استعمال القوة الغاشمة، باستخدام أو بدون استخدام سلاح، مما يسفر عن إصابة بدنية خطيرة تفضي إلى الموت، قد يعاقب عليها بالسجن لمدة 10 سنوات أو أكثر وفي بعض الحالات السجن مدى الحياة.
    Under the Bill, it is an offence to intentionally deliver or detonate an explosive or other lethal device with the intention of causing death, serious bodily injury or to cause physical destruction. UN ويجرم مشروع القانون التسليمُ أو التفجير المتعمد لمادة متفجرة أو أي جهاز مميت آخر بنية التسبب في الموت أو إحداث إصابة جسدية خطيرة أو إلحاق الدمار المادي.
    There were proposals to refer to imprisonment in violation of due process or judicial guarantees; imprisonment in violation of international norms prohibiting arbitrary arrest and detention; and imprisonment resulting in death or serious bodily injury. UN وقُدمت اقتراحات باﻹشارة إلى السجن الذي يحدث انتهاكا لﻹجراءات القانونية أو الضمانات القضائية؛ والسجن انتهاكا للقواعد الدولية التي تحظر الاعتقال والاحتجاز التعسفيان؛ والسجن الذي يسفر عن الوفاة أو اﻹصابات البدنية الخطيرة.
    (b) To defend persons whom he/she is under a contract to protect against what he/she believes to be an imminent unlawful threat of death or serious bodily injury; UN (ب) الدفاع عن الأشخاص الذين تعاقد على حمايتهم مما يعتقد أنه خطر محدق بتعرضهم للموت أو لإصابة بدنية خطيرة على يد جهة غير قانونية؛
    There were proposals to refer to discriminatory and arbitrary deportation in violation of international legal norms; deportation targeting individuals as members of a particular ethnic group; deportation without due process of law; deportation or unlawful confinement of civilian population; or deportation resulting in death or serious bodily injury. UN وقُدمت اقتراحات باﻹشارة إلى اﻹبعاد التمييزي والتعسفي انتهاكا للقواعد القانونية الدولية؛ واﻹبعاد الذي يستهدف اﻷفراد بوصفهم أعضاء في جماعة عرقية معينة؛ واﻹبعاد دون مراعاة اﻹجراءات القانونية؛ وإبعاد السكان المدنيين أو حجزهم بصورة غير قانونية؛ أو اﻹبعاد الذي يسفر عن الموت أو أضرار بدنية جسيمة.
    It was his delegation’s understanding that the term “substantial damage to the environment” did not refer to all kinds of damage to the environment, but to relatively substantial damage resulting in death, serious bodily injury or damage to property. UN وإن وفــده يفهم بأن عبــارة " ضرر جســيم بالبيئة " لا يشير إلى جميع أنواع الضرر بالبيئة، بل إلى ضرر جسيم نسبيا يؤدي إلى الموت أو أذى بدني خطير أو ضرر بالممتلكات.
    :: the placement, discharge or detonation of an explosive or lethal device in a public place, building or facility with the intention of causing death, serious bodily injury or damage to property. UN :: وضع جهاز متفجر أو قاتل في مكان أو مبنى أو مرفق عام، أو إطلاقه، أو تفجيره بنية التسبب في وفاة أشخاص، أو إلحاق إصابات جسدية جسيمة بهم، أو تدمير الممتلكات.
    The same action which: (a) caused serious bodily injury or damage to health; UN (أ) إذا تسبب في إصابة بدنية جسيمة أو الإضرار بالصحة إضراراً فادحاً؛
    (a) Manufactures (produces), treats, transports, processes, uses, exports or imports nuclear or other hazardous radioactive material that intentionally causes or is likely to cause death or serious bodily injury or substantial damage to property or the environment; UN )أ( تصنيع )إنتاج(، أو معالجة، أو نقل، أو تجهيز أو استخدام، أو تصـدير، او اســتيراد مـواد نووية أو أية مواد مشعة خطيرة أخرى تتسبب عن عمد أو يمكن أن تتسبب في الوفاة أو إحداث إصابة بدنية بالغة أو تلحق أضرارا جسيمة بالممتلكات أو البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more