"serious breaches" - Translation from English to Arabic

    • الإخلالات الجسيمة
        
    • الإخلال الجسيم
        
    • الانتهاكات الخطيرة
        
    • انتهاكات خطيرة
        
    • الإخلالات الخطيرة
        
    • انتهاكات جسيمة
        
    • بالإخلالات الجسيمة
        
    • بالإخلال الجسيم
        
    • إخلالات جسيمة
        
    • الخروق الخطيرة
        
    • الخروقات الجسيمة
        
    • بانتهاكات جسيمة
        
    • مخالفات جسيمة
        
    • خروقات جسيمة
        
    • للانتهاكات الخطيرة
        
    serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law UN الإخلالات الجسيمة بالتزامات ناشئة بموجب قواعد قطعية من قواعد القانون الدولي العام
    However, the problem of how to define serious breaches still remained. UN بيد أن مشكلة تعريف الإخلالات الجسيمة لا زالت قائمة.
    serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law UN الإخلال الجسيم بالالتزامات الناشئة عن قواعد آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي
    Furthermore, the article could contain a non-exhaustive enumeration of most of the serious breaches, as had been the case in article 19, paragraph 3. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تتضمن المادة سرداً غير شامل لمعظم الانتهاكات الخطيرة كما هو الحال في الفقرة 3 من المادة 19.
    But to indicate that only certain norms gave rise to serious breaches would trivialize the rest of international law. UN ولكن القول بأن بعض القواعد فقط تؤدي إلى انتهاكات خطيرة يقلل من شأن بقية القانون الدولي.
    First, it did not see why the serious breaches should be limited to peremptory norms of international law. UN فهو أولا لا يرى لماذا يجب أن تقتصر الإخلالات الخطيرة على القواعد القطعية للقانون الدولي.
    Substantial progress was noted under component 1, as evidenced by the fact that UNOCI has continued to maintain a safe and secure environment with no serious breaches of the ceasefire. UN ولوحظ تقدم ملموس في إطار العنصر 1 يتجلى في أن البعثة واصلت صيانة بيئة آمنة دونما انتهاكات جسيمة لوقف إطلاق النار.
    There was nothing to be gained from distinguishing between serious breaches and other breaches, and that distinction did not exist in customary international law. UN وليس ثمة من فائدة في التمييز بين الإخلالات الجسيمة وسائر الإخلالات، وليس لذلك التمييز وجود في القانون الدولي العرفي.
    Also, the obligation to cooperate is not logically limited to the case of serious breaches, but can be derived from breaches of multilateral obligations or obligations to the international community as a whole. UN وإضافة إلى ذلك، فإن من المنطقي أن الالتزام بالتعاون لا يقتصر على حالة الإخلالات الجسيمة ولكن من الجائز استمداده من الإخلالات بالتزام متعدد الأطراف أو التزام تجاه المجتمع الدولي ككل.
    Strictly speaking, punitive damages should be an appropriate form of reparation for serious breaches. UN وبعبارة أدق، فإن فرض تعويضات جزائية كهذه من شأنه أن يشكل وسيلة مناسبة للتعويض عن الإخلالات الجسيمة.
    serious breaches OF OBLIGATIONS UNDER PEREMPTORY UN الإخلال الجسيم بالالتزامات الناشئة عن قواعد آمرة
    serious breaches of essential obligations to the international community UN الإخلال الجسيم بالتزامات تجاه المجتمع الدولي
    Consequences of serious breaches of obligations to the international community as a whole UN النتائج المترتبة على الإخلال الجسيم بالتزامات تجاه المجتمع الدولي ككل
    Moreover, the legal obligations set out in article 41 did not arise solely in the context of serious breaches. UN فضلاً عن ذلك، لا تنشأ الالتزامات القانونية المنصوص عليها في المادة 41 في إطار الانتهاكات الخطيرة فقط.
    27. OHCHR Colombia continued to record serious breaches of international humanitarian law committed by all parties to the conflict. UN 27- واصلت المفوضية في كولومبيا تسجيل الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها جميع الأطراف في النزاع.
    serious breaches of obligations to the international community as a whole UN الانتهاكات الخطيرة للالتزامات الواجبة للمجتمع الدولي برمته
    During the past decade there had been two serious breaches of the NPT by non-nuclear-weapon States, which had undermined regional and global security. UN وقد حدثت انتهاكات خطيرة للمعاهدة في السنوات العشر الأخيرة من جانب دول غير حائزة للأسلحة النووية، معرضة الأمن الإقليمي والعالمي للخطر.
    In addition, it is also possible to have other teams concentrating on other aspects, including gathering evidence in relation to the higher policy issues which make the crimes serious breaches of international humanitarian law. UN وباﻹضافة الى ذلك، من الممكن أيضا جعل أفرقة أخرى تركز على جوانب أخرى، من بينها جمع اﻷدلة بشأن مسائل تتعلق بسياسات عامة عليا تجعل من الجرائم انتهاكات خطيرة للقانون اﻹنساني الدولي.
    serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law UN الإخلالات الخطيرة بالتزامات بمقتضى القواعد القطعية للقانون الدولي العام
    serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law UN الإخلالات الخطيرة بالتزامات بمقتضى القواعد القطعية للقانون الدولي العام
    The provisions relating to serious breaches of fundamental obligations go far beyond codification of customary international law. UN والأحكام المتصلة بالإخلالات الجسيمة للالتزامات الأساسية تتجاوز كثيرا تدوين القانون الدولي العرفي.
    The Government of Poland accepts the inclusion of the provisions on serious breaches of essential obligations owed to the international community as a whole. UN تقبل حكومة بولندا إدراج الأحكام المتعلقة بالإخلال الجسيم بالتزامات تجاه المجتمع الدولي ككل.
    However, the Commission's commentary does not offer any examples of serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law committed by international organizations. UN بيد أن شرح اللجنة لا يتضمن أي أمثلة على إخلالات جسيمة من جانب منظمات دولية بالتزامات ناشئة عن قواعد آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي.
    That reaffirmed the need to eliminate serious breaches of obligations under the Charter. UN وهذا يؤكد مرة أخرى ضرورة القضاء على الخروق الخطيرة للالتزامات بموجب الميثاق.
    It follows that international organizations cannot have the identical duty as States to bring an end to serious breaches of peremptory norms. UN وعليه، فلا يمكن أن يكون على المنظمات الدولية واجب مماثل للذي على الدول لإنهاء الخروقات الجسيمة للقواعد الآمرة.
    The trial was marked by serious breaches of procedural rules and basic standards of fair trial. UN واتسمت المحاكمة بانتهاكات جسيمة للقواعد الإجرائية والمعايير الأساسية للمحاكمة العادلة.
    Throughout the year, this guerrilla group continued to be involved in serious breaches of international humanitarian law. UN وطيلة العام، استمرت جماعة المغاورين هذه في الضلوع في مخالفات جسيمة لأحكام القانون الإنساني الدولي.
    serious breaches of the internationally recognized rights of refugees and asylum-seekers also occurred. UN وكما حدثت خروقات جسيمة لحقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء المعترف بها دوليا.
    115. On 28 December 1998 the Republic of Guinea instituted proceedings against the Democratic Republic of the Congo by filing an " Application for purposes of diplomatic protection " , in which it requested the Court to find that " the Democratic Republic of the Congo is guilty of serious breaches of international law committed upon the person of a Guinean national " , Mr. Ahmadou Sadio Diallo. UN 115- أقامت جمهورية غينيا في 28 كانون الأول/ديسمبر 1998 دعوى ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية بموجب " طلب من أجل توفير الحماية الدبلوماسية " طالبت فيه المحكمة بـ " إدانة جمهورية الكونغو الديمقراطية للانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي التي ارتكبت في حق مواطن غيني " ، هو السيد أحمدو صاديو ديالو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more