"serious diseases" - Translation from English to Arabic

    • الأمراض الخطيرة
        
    • أمراض خطيرة
        
    • بأمراض خطيرة
        
    • اﻷمراض وخطورتها
        
    • الأمراض الفتاكة
        
    • والأمراض الخطيرة
        
    We are convinced that fighting these serious diseases affecting our societies is of the highest priority. UN نحن مقتنعون بأن مكافحة هذه الأمراض الخطيرة التي تؤثر على مجتمعاتنا هي ذات أولوية قصوى.
    Internationally, we have witnessed significant progress in the fight against these serious diseases and their consequences. UN وعلى الصعيد الدولي، شهدنا تقدُّماً بارزاً في مكافحة هذه الأمراض الخطيرة وعواقبها.
    Such studies should also cover serious diseases such as AIDS. UN وقالت إنه ينبغي أن تغطي تلك الدراسات الأمراض الخطيرة مثل الإيدز.
    Many of the detainees are suffering from serious diseases as a result of harsh living conditions, subjection to ill-treatment and denial of medical care. UN ويعاني العديد من المحتجزين من أمراض خطيرة نتيجة لظروف العيش القاسية، وسوء المعاملة والحرمان من الرعاية الطبية.
    Many of the detainees are suffering from serious diseases as a result of harsh living conditions, subjection to ill-treatment, and denial of medical care. UN ويعاني كثير من المعتقلين من أمراض خطيرة نتيجة لظروف الحياة القاسية، والتعرض لسوء المعاملة، والحرمان من الرعاية الطبية.
    A number of prisoners reportedly suffer from contagious and serious diseases, such as dysentery and malaria. UN وقد ذكر أن عددا من السجناء مصابون بأمراض خطيرة ومعدية مثل الزحار والملاريا.
    The spread of serious diseases should lead to greater solidarity between the rich and the poor, since the security of the rich lies in providing for the health needs of the poor. UN ويحتاج شراء الصحة إلى أسعار فادحة، وإزاء انتشار اﻷمراض وخطورتها يتعين السعي إلى تكافل أكبر بين اﻷغنياء والفقراء، ﻷن تَحَقﱡق الاحتياجات الصحية لهؤلاء، يكفل اﻷمن ﻷولئك.
    We must guarantee equitable development and combat the spread of serious diseases such as AIDS, tuberculosis and malaria. UN كما يجب علينا كفالة التنمية المنصفة ومكافحة انتشار الأمراض الفتاكة مثل الإيدز والسل والملاريا.
    For example, the incidence of AIDS and of other serious diseases, such as hepatitis and malaria, among children was increasing. UN وعلى سبيل المثال فانتشار الإيدز وانتشار الأمراض الخطيرة الأخرى كالالتهاب الكبدي والملاريا بين الأطفال آخذ في الزيادة.
    These centers assisted in controlling the outbreaks and spread of serious diseases in various parts of the country. (Recommendation 77) UN وساعدت هذه المراكز في مكافحة تفشي الأوبئة والحد من انتشار الأمراض الخطيرة في مختلف أنحاء البلاد. (التوصية 77)
    Implemented Health Campaigns Against serious diseases = 13 UN 1 - القيام بحملات صحية لمكافحة الأمراض الخطيرة = 13
    Information from Kyrgyzstan's Ministry of Health reveals a high incidence of infectious, cardiovascular and other serious diseases. UN وتشير معطيات وزارة الصحة كذلك إلى ارتفاع معدلات الإصابة بالأمراض المعدية وأمراض القلب والأوعية الدموية وغير ذلك من الأمراض الخطيرة.
    Fifthly, there are the dangers posed by serious diseases from which our populations are suffering -- diseases such as AIDS, malaria and many others, extreme poverty included. UN وخامسا، هناك المخاطر الناجمة عن الأمراض الخطيرة التي يعاني منها سكاننا - وهي أمراض مثل الإيدز/متلازمة نقص المناعة المكتسب والملاريا والكثير غيرهما، بما في ذلك الفقر المدقع.
    In particular, our heads of State pledged to reduce and to halt the spread of the HIV/AIDS virus, malaria and other serious diseases. UN وقد تعهد رؤساء دولنا بوجه خاص بالحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وسائر الأمراض الخطيرة ووقف انتشارها.
    30. Mr. Mongkolnavin (Thailand) said that while he respected the views expressed by all delegations, he also took note of the fact that millions of victims of serious diseases could benefit from therapeutic cloning experiments. UN 30 - السيد مونغكولنافين (تايلاند): قال إنه بينما يحترم الآراء التي أعربت عنها الوفود جميعها، فإنه يلاحظ أيضاً أن ملايين ضحايا الأمراض الخطيرة يمكن أن يستفيدوا من تجارب الاستنساخ لأغراض العلاج.
    Undertake further measures to consolidate the national health system in order to cut down on the spread of serious diseases (Kyrgyzstan); UN 77- تنفيذ المزيد من التدابير لتدعيم النظام الصحي الوطني بغية الحد من تفشي الأمراض الخطيرة (قيرغيزستان)؛
    14. The Chernobyl disaster had caused serious diseases among women in Belarus, depriving many of them of the chance of motherhood and undermining the health of pregnant women and newborn children. UN ١٤ - وأردفت بقولها إن كارثة تشيرنوبيل أدت إلى أمراض خطيرة في صفوف النساء في بيلاروس وحرمت الكثيرات منهن من فرصة اﻷمومة وأضرت بصحة الحوامل واﻷطفال حديثي الولادة.
    A free series of immunizations is available to children in New Zealand to protect them from nine serious diseases. UN 420- وثمة مجموعة من التحصينات المجانية متاحة للأطفال في نيوزيلندا لحمايتهم من تسعة أمراض خطيرة.
    Many of the detainees are suffering from serious diseases as a result of harsh living conditions, subjection to ill-treatment and denial of medical care. UN ويعاني كثير من المحتجزين من أمراض خطيرة نتيجة للظروف المعيشية القاسية ولتعرضهم لسوء المعاملة وحرمانهم من الرعاية الطبية.
    The members of the Special Committee were told that 1,500 Palestinians currently detained had urgent medical needs, including with respect to serious diseases. UN فقد قيل لأعضاء اللجنة الخاصــة إن 500 1 فلسطيني من المحتجزين حاليا لهم احتياجات طبية مستعجلة، بما في ذلك ما يتعلق بأمراض خطيرة.
    The spread of serious diseases, the ease of their propagation and the resistance being built up by their germ vectors should lead to greater solidarity between the rich and the poor, since the security of the rich lies in providing for the health needs of the poor. UN وينبغي أن يكون تزايد اﻷمراض وخطورتها وسهولة انتشارها ومناعة الجراثيم الناقلة للعدوى دافعا لزيادة التضامن بين اﻷغنياء والفقراء. فتلبية احتياجات الفقراء الصحية أساسية ﻷمن اﻷغنياء.
    Vaccinations against serious diseases according to the vaccination programme of the Ministry of Health; UN استعمال التلقيحات ضد الأمراض الفتاكة طبقا لبرنامج التلقيح لوزارة الصحة؛
    Testimonies from reliable sources indicate that detainees are very often forced to sleep on cold cement, and that many of them suffer from sickness and serious diseases. UN وتفيد شهادات أشخاص موثوقين بأنه كثيراً ما يجبر المحتجزون على النوم على الاسمنت البارد، وأن العديد منهم يعاني من المرض والأمراض الخطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more