"serious economic and social" - Translation from English to Arabic

    • اقتصادية واجتماعية خطيرة
        
    • الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة
        
    • اقتصادية واجتماعية فادحة
        
    • اقتصادياً واجتماعياً خطيراً
        
    • اقتصادية واجتماعية جسيمة
        
    • اقتصادية واجتماعية حادة
        
    The increasingly frequent use of sanctions measuress by the Security Council could have serious economic and social consequences for third States. UN وأشار الى أن تزايد استخدام مجلس اﻷمن لتدابير الجزاءات يمكن أن يترك آثارا اقتصادية واجتماعية خطيرة على دول ثالثة.
    It also notes the serious economic and social disparities affecting most of the population, in particular indigenous people. UN وتلاحظ اللجنة أيضا وجود تفاوتات اقتصادية واجتماعية خطيرة تؤثر على معظم السكان ولا سيما السكان الأصليين.
    It also has serious economic and social implications. UN فإن له أيضا تبعات اقتصادية واجتماعية خطيرة.
    His Government welcomed the many international initiatives designed to mitigate the serious economic and social situation of African countries, although its own aspirations for the African continent extended beyond those initiatives. UN وتشيد مصر بالمبادرات الدولية العديدة الموجهة للتخفيف من وطأة الحالة الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة التي تعيشها الدول اﻷفريقية، وذلك رغم أن تطلعاتها بخصوص القارة اﻷفريقية تتجاوز بكثير هذه المبادرات.
    Global warming is exacerbating the serious economic and social problems that developing countries are facing. UN إن ارتفاع الحرارة على الصعيد العالمي يزيد من تفاقم المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة التي تواجهها البلدان النامية.
    Despite this progress, the country faces many serious economic and social problems. UN وعلى الرغم من هذا التقدم، فإن البلد يجابه عديدا من المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة.
    The problems facing Tajikistan are serious economic and social difficulties. UN وتواجه طاجيكستان مشاكل اقتصادية واجتماعية خطيرة.
    The country continues to face serious economic and social problems and needs strong international and donor support. UN فالبلد لا يزال يواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية خطيرة وهو بحاجة إلى دعم قوي من المجتمع الدولي ومن الجهات المانحة.
    This can create serious economic and social implications for small, open receiving countries. UN وهو ما قد تترتب عليه آثار اقتصادية واجتماعية خطيرة بالنسبة للبلدان الصغيرة المستقبلة المفتوحة.
    They face serious economic and social difficulties. UN فهي تواجه صعوبات اقتصادية واجتماعية خطيرة.
    There was no doubt that the Security Council's increasingly frequent use of sanctions was giving rise to serious economic and social consequences for third States. UN ولا شك أن اللجوء المتواتر جدا إلى الجزاءات من جانب مجلس اﻷمن من شأنه أن يؤدي إلى عواقب اقتصادية واجتماعية خطيرة بالنسبة للدول الثالثة.
    61. The wave of insecurity is having serious economic and social impacts on the country. UN 61 - ويترتب على موجة انعدام الأمن تأثيرات اقتصادية واجتماعية خطيرة في البلد.
    49. Such policies had serious economic and social repercussions. UN 49 - وأضاف قائلا إن لهذه السياسات انعكاسات اقتصادية واجتماعية خطيرة.
    In the meantime, the country faced many serious economic and social problems. UN وفي غضون ذلك، كان البلد يواجه العديد من المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة.
    In the meantime, the country faced many serious economic and social problems. UN وفي غضون ذلك، كان البلد يواجه العديد من المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة.
    Despite this progress, the country faces many serious economic and social problems. UN وعلى الرغم من هذا التقدم، فإن البلد يجابه عديدا من المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة.
    In the midst of serious economic and social challenges, as a result of the embargo, Cuba has extended and continues to extend a hand of friendship and solidarity to fellow developing countries around the world. UN والتحديات الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة التي تواجهها كوبا نتيجة للحصار لم تمنعها من أن تمد، سواء في الماضي أو في الحاضر، يد الصداقة والتضامن إلى بلدان نامية أخرى في جميع أنحاء العالم.
    The challenge of global climate change, particularly of global warming, induces me to make a few remarks about this environmental threat and its serious economic and social impacts which will impede progress towards the Millennium Development Goals. UN ويدفعني التحدي الذي يمثله تغير المناخ العالمي، وبخاصة الاحترار العالمي، إلى إبداء بضع ملاحظات عن هذا الخطر البيئي وآثاره الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة التي من شأنها أن تعوق إحراز التقدم صوب الأهداف الإنمائية للألفية.
    It was clear from the explanations provided by the Permanent Representative of the Niger that the serious economic and social difficulties being faced by that country were due to circumstances beyond its control. UN وأضافت أن التفسيرات التي قدمها الممثل الدائم للنيجر تدل على أن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة التي يشهدها ذلك البلد تعود إلى ظروف خارجة عن سيطرته.
    Closure policies and the use of foreign manpower also caused serious economic and social harm to Palestinians. UN كما أن سياسات الإغلاق واستخدام القوة البشرية الأجنبية تسبب أيضاً ضرراً اقتصادياً واجتماعياً خطيراً للفلسطينيين.
    The traditional traffic on the Danube had almost disappeared, with serious economic and social consequences for all the riparian countries. UN وذكر أن حركة المرور العادية في نهر الدانوب قد اختفت تقريبا، وتركت آثارا اقتصادية واجتماعية جسيمة لجميع البلدان الواقعة على ضفافه.
    53. ATD recalled that France was experiencing a serious economic and social crisis and that poverty and social exclusion were on the rise. UN 53- أشارت الحركة الدولية لإغاثة جميع المنكوبين إلى أن فرنسا تمر بفترة أزمة اقتصادية واجتماعية حادة يتزايد فيها الفقر والإقصاء الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more