"serious economic problems" - Translation from English to Arabic

    • مشاكل اقتصادية خطيرة
        
    • المشاكل الاقتصادية الخطيرة
        
    • مشاكل اقتصادية حادة
        
    While recent developments were quite positive, the situation was still very fragile and serious economic problems remained. UN وعلى الرغم من أن التطورات الأخيرة إيجابية تماما، فإن الحالة لا تزال غير مستقرة ولا تزال ثمة مشاكل اقتصادية خطيرة.
    While recent developments were quite positive, the situation was still very fragile and serious economic problems remained. UN وعلى الرغم من أن التطورات الأخيرة إيجابية تماما، فإن الحالة لا تزال غير مستقرة ولا تزال ثمة مشاكل اقتصادية خطيرة.
    This situation has brought tremendous suffering to the Liberian people, who are also facing serious economic problems. UN وقد تسببت هذه الحالة في معاناة شديدة يقاسي منها الشعب الليبري الذي يواجه مشاكل اقتصادية خطيرة أيضا.
    This distinct improvement reflects the positive response of a number of Member States to the Secretary-General's appeals despite, in some cases, serious economic problems. UN ويعكس هذا التحسن الواضح استجابة عدد من الدول اﻷعضاء لنداءات اﻷمين العام بالرغم من أنه كانت هناك، في بعض الحالات، مشاكل اقتصادية خطيرة.
    This demonstrates that it is indeed possible to overcome serious economic problems and to stabilize social growth and development. UN وهذا يبيّن أنه من الممكن حقا التغلب على المشاكل الاقتصادية الخطيرة وتحقيق الاستقرار في النمو الاجتماعي والتنمية.
    Although it possess abundant resources, Africa continues, alas, to face serious economic problems. UN ولا تزال القارة الافريقية، على الرغم من وفرة مواردها، تعاني أيضا من مشاكل اقتصادية خطيرة.
    Likewise, contaminated fish can bring serious economic problems to communities and regions dependent on fisheries for their economic survival. UN وكذلك فإن الأسماك الملوثة يمكن أن تتسبب في مشاكل اقتصادية خطيرة للمجتمعات المحلية والأقاليم التي تعتمد على الثروة السمكية في بقائها الاقتصادي.
    This distinct improvement reflects the positive response of a number of Member States to the Secretary-General's appeals despite, in some cases, serious economic problems. UN ويعزى هذا التحسن الواضح إلى استجابة عدد من الدول اﻷعضاء لنداءات اﻷمين العام بالرغم من أنه كانت هناك، في بعض الحالات، مشاكل اقتصادية خطيرة.
    This cash deficit has accumulated despite a heartening effort by many Member States to meet their obligations to the United Nations, often in the face of serious economic problems. UN وقد تراكم هذا العجز النقدي رغم ما بذلته دول أعضاء عديدة من جهود مشجعة للوفاء بالتزاماتها إزاء اﻷمم المتحدة، مواجهة في الغالب مشاكل اقتصادية خطيرة.
    This cash deficit has accumulated despite a heartening effort by many Member States to meet their obligations to the United Nations, often in the face of serious economic problems. UN وقد تراكم هذا العجز النقدي رغم ما قامت به دول أعضاء عديدة للوفاء بالتزاماتها لﻷمم المتحدة من جهد مشجع غالبا ما بُذل بالرغم من مواجهة مشاكل اقتصادية خطيرة.
    54. His delegation accepted the need for sympathetic consideration of requests from Member States that faced serious economic problems as a result of natural calamities, war and other factors. UN ٥٤ - وقال إن وفده متقبل للحاجة إلى النظر بعين التعاطف في الطلبات المقدمة من دول أعضاء تواجه مشاكل اقتصادية خطيرة نتيجة للكوارث الطبيعية والحرب وعوامل أخرى.
    66. Most transit countries are themselves either developing countries or least developed countries facing serious economic problems including lack of adequate infrastructure. UN 66- ومعظم بلدان المرور العابر هي نفسها إما من البلدان النامية أو حتى من أقل البلدان نموا التي تواجه مشاكل اقتصادية خطيرة تشمل الافتقار إلى الهياكل الأساسية الملائمة.
    6. Most transit countries are themselves either developing countries or least developed countries facing serious economic problems, including lack of adequate infrastructure. UN 6 - ومعظم بلدان المرور العابر هي نفسها إما من البلدان النامية أو حتى من أقل البلدان نموا التي تواجه مشاكل اقتصادية خطيرة تشمل الافتقار إلى الهياكل الأساسية الملائمة.
    The Committee notes that Mali is currently facing serious economic problems, which, given the structure and geographical distribution of its population, represent obstacles that may hinder the State party's efforts to implement the Convention. UN 393- تلاحظ اللجنة أنّ مالي تواجه حاليا مشاكل اقتصادية خطيرة تمثل عقبات قد تعوق جهود الدولة الطرف المبذولة لتنفيذ الاتفاقية، نظراً لهيكل مالي السكاني والتوزيع الجغرافي لسكانها.
    The question was posed as to whether ENTs are analogous to an emergency safeguard measure (ESM) in the context of mode 4 and ensure that the process can be well insulated in cases of serious economic problems or to avoid the system being abused. UN 22- وقد طُرحت مسألة ما إذا كانت معايير الاحتياجات الاقتصادية مشابهة للتدابير الوقائية الطارئة التي تُتخذ في إطار طريقة التوريد الرابعة، مع ضمان إمكانية عزل العملية عزلاً تاماً عند حدوث مشاكل اقتصادية خطيرة أو تجنب استغلال النظام.
    320. The Heads of State or Government again noted that transit developing countries face serious economic problems and that their efforts at developing a viable transit infrastructure also need financial and technical assistance from the international community. UN 320- لاحظ رؤساء الدول أو الحكومات مجدّدا أن بلدان المرور العابر النامية تواجه مشاكل اقتصادية خطيرة وأن ما تبذله من جهود من أجل إرساء دعائم بنية أساسية للعبور لها مقومات البقاء تحتاج، هي الأخرى، مساعدةً مالية وفنية يقدمها لها المجتمع الدولي.
    Coming to terms with the rules of the system is posing a serious challenge to many developing countries, even as they endeavour to confront other serious economic problems, including mounting debt, volatile commodity prices, increasing poverty and the HIV/AIDS pandemic. UN إن التأقلم مع قواعد النظام يفرض تحديا خطيرا على العديد من البلدان النامية، حتى وهي تجهد لمواجهة مشاكل اقتصادية خطيرة أخرى، من بينها تعاظم حجم المديونية، وتقلب أسعار السلع، وتنامي الفقر وتفشي وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The transition period was marked by serious economic problems (a decline in productivity, worsening unemployment, larger budget deficits and higher inflation), although signs of economic stabilization and recovery have recently been noted. UN وشهدت المرحلة الانتقالية مشاكل اقتصادية خطيرة (انخفاض الإنتاجية وتفاقم مشكلة البطالة وتزايد العجز في الميزانية وارتفاع التضخم) وإن كان هناك ما يشير إلى حدوث استقرار و/أو انتعاش اقتصادي في الفترة الأخيرة.
    Education was one of the priorities of his Government which, despite the country's serious economic problems, had made a huge effort to improve children's access to education. UN وقال إن التعليم هو من بين أولويات حكومته التي، على الرغم من المشاكل الاقتصادية الخطيرة التي يعاني منها البلد، بذلت جهدا ضخما لتحسين فرص وصول الأطفال إلى التعليم.
    Overcoming the serious economic problems and integrating the infrastructure of the region with the whole of Europe are of paramount importance not only to Bulgaria, but also to the whole south-central part of the continent. UN ويكتسي التغلب على المشاكل الاقتصادية الخطيرة وتحقيق تكامل الهياكل اﻷساسية للمنطقة مع أوروبا بأسرها أهمية قصوى ليس فقط بالنسبة لبلغاريا، بل وكذلك بالنسبة لكامل الجزء الجنوبي من وسط القارة.
    The continent represents barely two per cent of overall international trade, but it is encountering serious economic problems as a result of the current financial crisis. UN فالقارة بالكاد تمثل اثنين في المائة من إجمالي التجارة الدولية، لكنها تواجه مشاكل اقتصادية حادة نتيجة للأزمة المالية الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more