"serious financial crisis" - Translation from English to Arabic

    • اﻷزمة المالية الخطيرة
        
    • أزمة مالية خطيرة
        
    • لﻷزمة المالية الخطيرة
        
    • ﻷزمة مالية خطيرة
        
    • أزمة مالية حادة
        
    • بأزمة مالية خطيرة
        
    The serious financial crisis facing the Organization was not a direct consequence of the scale, and never had been. UN وإن اﻷزمة المالية الخطيرة التي تواجهها المنظمة ليست نتيجة مباشرة لهذا الجدول ولم تكن قط كذلك.
    A core issue of the reform process that we must address is the resolution of the serious financial crisis of the United Nations. UN وثمة مسألة أساسية في عملية اﻹصلاح يجب علينا أن نعالجها وهي حل اﻷزمة المالية الخطيرة لﻷمم المتحدة.
    One of the most pressing concerns requiring an urgent response is resolution of the Organization's serious financial crisis. UN وأحد أكثر الشواغل الحاحا الذي يتطلب استجابة فورية هو حسم اﻷزمة المالية الخطيرة للمنظمة.
    I am sure I need not remind you that the United Nations continues to face a serious financial crisis. UN إنني متيقن من أنه لا يلزمني أن أذكركم أن اﻷمم المتحدة ما زالت تواجه أزمة مالية خطيرة.
    I am sure you are all aware that the United Nations continues to face a serious financial crisis. UN وإني على ثقة من أنكم تدركون جميعاً أن اﻷمم المتحدة ما فتئت تواجه أزمة مالية خطيرة.
    This lack of perceived political relevance is the real and deeper reason for the serious financial crisis of this Organization. UN إن تصور انعدام الوجاهة السياسية هو في الواقع السبب الحقيقي واﻷعمق لﻷزمة المالية الخطيرة التي تواجهها هذه المنظمة.
    The Economic Community of Central African States (ECCAS) since 1992 has been constrained by a serious financial crisis owing to non-payment of contributions by some member States. UN ٣١- تعرض الاتحاد الاقتصادي لدول وسط أفريقيا منذ عام ١٩٩٢ ﻷزمة مالية خطيرة نظراً لعدم دفع بعض الدول اﻷعضاء ﻹشتراكاتها.
    The task of overcoming the serious financial crisis of the United Nations, without which it will be impossible to reform and strengthen the Organization in the interests of more effectively responding to the challenges of our time, still remains an urgent matter. UN ولا يزال من الملح إنجاز مهمة التغلب على اﻷزمة المالية الخطيرة التي تعانيها اﻷمم المتحدة، وبدون ذلك سيكون من المستحيــــل إصلاح المنظمة وتعزيزها حتى تكون أكثر فعالية في الاستجابة لتحديات عصرنا.
    The serious financial crisis that has engulfed the United Nations in recent years must be addressed with greater urgency in the reform process. UN إن اﻷزمة المالية الخطيرة التي ما فتئت تحيق باﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة لا بد من معالجتها بمزيد من الإلحاحية في إطار عملية اﻹصلاح.
    For that reason, international organizations must work together so that they could face such new developments as the serious financial crisis that had recently shaken Mexico. UN وهذا ما يحتم التعاون كيما تتمكن الهيئات الدولية من مواجهة هذه المستجدات التي تشكل اﻷزمة المالية الخطيرة التي هزت المكسيك مثالا عليها.
    25. Oversight mechanisms played an essential role, especially in the serious financial crisis facing the Organization. UN ٢٥ - ومضت تقول إن آليات المراجعة تؤدي دورا أساسيا، ولا سيما أثناء اﻷزمة المالية الخطيرة التي تواجه المنظمة.
    We also observed that the Organization's serious financial crisis is, in fact, merely the reflection of a political crisis that essentially revolves around the identity of the United Nations and its role in the post-cold-war era. UN كما أكدنا بأن اﻷزمة المالية الخطيرة التي تعاني منها المنظمة الدولية ليست في حقيقتهــا إلا انعكاسا ﻷزمة سياسية، تدور بشكل رئيسي حول هوية اﻷمم المتحدة ودورها في مرحلة ما بعد انتهاء الحرب الباردة.
    In this respect, the Organization's serious financial crisis, unprecedented in its history, seriously endangers the United Nations capacity for action and is a source of great concern for the European Union. UN وفي هذا الصدد، فإن اﻷزمة المالية الخطيرة التي تواجهها المنظمة، وهي أزمة لا مثيل لها في تاريخها، تعرض قدرة اﻷمم المتحدة على العمل لخطر شديد، وتشكل مصدر قلق عميق للاتحاد اﻷوروبي.
    Some Member States thought that, while the failure of a large number of Member States to meet their financial obligations in full and on time was indeed a major cause of the current serious financial crisis, a thorough examination of all the issues on the agenda of the Working Group was necessary for the achievement of a long-term solution that would place the Organization on a sound financial basis. UN ورأى بعض الدول اﻷعضاء أنه في حين أن عدم وفاء عدد كبير من الدول اﻷعضاء بالتزاماتها المالية كاملة وفي مواعيدها يعد حقا سببا رئيسيا من أسباب اﻷزمة المالية الخطيرة الحالية، فإن تحقيق حل طويل اﻷجل يضع المنظمة على أساس مالي سليم يستلزم إجراء بحث مستفيض لجميع المسائل المدرجة في جدول أعمال الفريق العامل.
    The United Nations continues to be plagued by a serious financial crisis. UN ولا تزال اﻷمم المتحدة تعاني من أزمة مالية خطيرة.
    The United Nations is facing a serious financial crisis. UN إن اﻷمم المتحـــدة تواجه أزمة مالية خطيرة.
    For years now the United Nations has been operating under the burden of a serious financial crisis. UN ولقد ظلت اﻷمم المتحدة لسنين تعمل تحت وطأة أزمة مالية خطيرة.
    13. A solution should be found to the Agency’s serious financial crisis which had been accompanied by a steep decline in the level and range of services provided to Palestine refugees. UN ١٣ - وأردف قائلا إنه ينبغي إيجاد حل لﻷزمة المالية الخطيرة التي تعاني منها الوكالة والتي رافقها انخفاض حاد في مستوى ونطاق الخدمات المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    Nonetheless, one major contributor, in disregard of its obligations under the Charter, had been chronically in arrears with its assessed contributions and had landed the Organization in a serious financial crisis. UN ومع ذلك، فإن دولة مشتركة رئيسية ما زالت، في تجاهل لالتزاماتها بموجب الميثاق، متأخرة على نحو متواصل في دفع اشتراكاتها المقررة حتى تسببت في وضع المنظمة في أزمة مالية حادة.
    Existing macroeconomic indicators show that the country is going through a serious financial crisis. UN وتفيد مؤشرات الاقتصاد الكلي بأن البلد يمر بأزمة مالية خطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more