"serious financial difficulties" - Translation from English to Arabic

    • صعوبات مالية خطيرة
        
    • الصعوبات المالية الخطيرة
        
    • المصاعب المالية الخطيرة
        
    • الصعوبات المالية الكبيرة
        
    Deep concern exists about the continued flow of such resources, particularly when the Organization is facing serious financial difficulties. UN ويسود قلق عميق بشأن استمرار تدفق هذه الموارد ولاسيما عندما تواجه المنظمة صعوبات مالية خطيرة.
    He believed that it would be premature to discuss UNRWA's life span, since that would give the wrong signal to donor countries at a time when the Agency faced serious financial difficulties. UN ولذلك فمن السابق ﻷوانه مناقشة الفترة المتبقية من عمرها، ﻷن ذلك سيعطي إشارة خاطئة للبلدان المانحة في فترة تعاني فيها الوكالة من صعوبات مالية خطيرة.
    The international community should devote attention, on a priority basis, to the African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, which was grappling with serious financial difficulties. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يوجه الاهتمام، على أساس الأولوية، إلى المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، الذي يخوض صعوبات مالية خطيرة.
    46. Mr. Wang Yingfan (China) said that his delegation was concerned by the serious financial difficulties still facing the United Nations. UN 46 - السيد وانغ ينغ فان (الصين): قال إن القلق يساور بلده إزاء الصعوبات المالية الخطيرة التي تواجهها الأمم المتحدة.
    Donor countries should continue to make voluntary contributions to fund UNRWA's work so that the Agency could overcome the difficulties it was now facing, especially the serious financial difficulties. UN وعلى البلدان المانحة مواصلة تقديم التبرعات لتمويل عمل الأونروا لكي تتمكن الوكالة من التغلب على الصعاب التي تواجهها حاليا، وبصفة خاصة المصاعب المالية الخطيرة.
    4. Kyrgyzstan 24. The Committee heard an oral representation by the representative of Kyrgyzstan, in which reference was made to the serious financial difficulties of Kyrgyzstan, its over-assessment under the current scale of assessment and the necessity to sustain at least a minimum level of social provision. UN ٢٤ - واستمعت اللجنة إلى بيان شفوي قدمه ممثل قيرغيزستان أشار فيه إلى الصعوبات المالية الكبيرة التي تواجهها، والنصيب المفرط المقرر عليها في إطار الجدول الحالي لﻷنصبة المقررة، وضرورة المحافظة على اﻷقل على مستوى أدنى من الاعتمادات للخدمات الاجتماعية.
    Moreover, given that the establishment of a permanent criminal court would be an innovation at the international level, it would be best to start on a modest scale, particularly since most members of the community of States are having serious financial difficulties. UN ونظرا ﻷن إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة يـعد، باﻹضافة الى ذلك، ابتكارا على الصعيد الدولي، فإنه ينبغي الانطلاق من أسس متواضعة، لا سيما وأن أغلبية أعضاء المجتمع الدولي تشهد صعوبات مالية خطيرة.
    While he encouraged the efforts undertaken by the Department, which was facing serious financial difficulties, and while he was aware of its need for flexibility in the daily management of its activities, transparency and respect for the spirit of General Assembly resolutions should be its guide. UN بينما هو يشجع الجهود التي تضطلع بها اﻹدارة التي تواجه صعوبات مالية خطيرة. وبينما يدرك أيضا حاجتها إلى المرونة في اﻹدارة اليومية ﻷنشطتها، فإن الشفافية واحترام روح قرارات الجمعية العامة ينبغي أن يكونا لها نبراسا.
    8. Cuba, which faced serious financial difficulties on account of the economic, trade and financial embargo that had been imposed more than 40 years previously, was one of the Member States whose rate of assessment was set to increase. UN 8 - وقال إن كوبا التي واجهت صعوبات مالية خطيرة نتيجة للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرض عليها لأكثر من 40 سنة هي من الدول الأعضاء التي اقترح زيادة نصيبها.
    29. Since 1990, CAL has been experiencing serious financial difficulties. UN ٢٩ - ومنذ عام ١٩٩٠، تواجه شركة Cayman Airways المحدودة (CAL) صعوبات مالية خطيرة.
    37. Specialized agencies, in particular, face serious financial difficulties and have been forced to scale down their country-level development work. UN 37 - وتواجه الوكالات المتخصصة على الأخص صعوبات مالية خطيرة وقد أرغمت على تخفيض حجم أعمالها الإنمائية على المستوى القطري.
    13. The extended closures in the West Bank and the Gaza Strip and restrictions on the freedom of movement of Agency staff were having a significant impact on the Agency's ability to carry out its work and on its management and efficiency at a time when the Agency was facing serious financial difficulties. UN ١٣ - وأضاف قائلا إن تواصل عمليات اﻹغلاق في الضفة الغربية وقطاع غزة والقيود المفروضة على حرية تنقل موظفي الوكالة يترتب عليها أثر كبير في قدرة الوكالة على الاضطلاع بعملها وفي إدارتها وكفاءتها في وقت تواجه فيه الوكالة صعوبات مالية خطيرة.
    2.3 On 16 May 1987, the insurance company applied for an order that S. Foods should provide security for costs, on the ground that it was in serious financial difficulties and would therefore be unable to pay the insurance company's costs if it failed in its claim. UN ٢-٣ في ١٦ أيار/مايو ١٩٨٧، قدمت شركة التأمين طلبا لاستصدار أمر بأن تقدم شركة س. فودز تأميناً للتكاليف، على أساس أنها تواجه صعوبات مالية خطيرة وأنها ستعجز بالتالي عن دفع تكاليف شركة التأمين اذا خسرت دعواها.
    33. Mr. TAKASU (Controller) confirmed that UNRWA was currently experiencing serious financial difficulties and could not maintain its activities without the assistance of the international community, since only its international staff was financed from the regular budget. UN ٣٣ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: أكد أن اﻷونروا تواجه حاليا صعوبات مالية خطيرة ولا يمكنها أن تواصل أنشطتها بدون مساعدة المجتمع الدولي، ذلك أن تكاليف موظفيها الدوليين هي فقط التي تموﱠل من الميزانية العادية.
    16. As the first part of the resumed session would be one of the busiest in recent years, with many important items before the Committee, including the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia, which faced serious financial difficulties that must be resolved without delay in order for the Chambers to continue their important work, he urged the Committee to conclude its consideration of all issues by the end of the session. UN 16 - وأضاف قائلاً لما كان الجزء الأول من الدورة المستأنفة واحداً من أنشط الأجزاء في السنوات الأخيرة نظراً للبنود الهامة الكثيرة المعروضة على اللجنة، بما فيها الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية، والتي تواجه صعوبات مالية خطيرة لا بد من إيجاد حل لها دون تأخير ليتسنى لدوائر المحكمة مواصلة عملها الهام، فإنه يحث اللجنة على أن تختتم نظرها في جميع القضايا بحلول نهاية الدورة.
    It was pointed out that not only did the United Nations face serious financial difficulties in the areas of peace-keeping and the regular programme budget, but the operational activities for development were also beset by significant resource shortfalls. UN وأشير الى أن الصعوبات المالية الخطيرة التي تواجهها اﻷمم المتحدة في مجالي حفظ السلم والميزانية البرنامجية العادية لا تقتصر عليها وحدها فحسب بل إن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية تعاني هي اﻷخرى من حالات عجز كبيرة فيما يتعلق بالموارد.
    Despite serious financial difficulties resulting from the presence of 1 million refugees and internally displaced persons, the occupation of 20 per cent of its territory and its transition to a market economy, Azerbaijan had paid its assessed contribution (the amount of which was unjustifiably high) in a timely manner. UN وعلى الرغم من الصعوبات المالية الخطيرة المترتبة على وجود ١ مليون من اللاجئين واﻷشخاص النازحين، واحتلال ٢٠ في المائة من إقليم البلد، والانتقال إلى اقتصاد سوقي، فإن أذربيجان قد سددت ما عليها من اشتراكات مقررة )وهي اشتراكات مرتفعة دون مبرر( في الوقت المناسب.
    He highlighted serious financial difficulties faced by the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees (UNRWA), and underlined that the $48 million deficit in its budget for education, health and poverty mitigation work threatened the provision of essential services to more than 5 million Palestinian refugees in Jordan, Lebanon, the Syrian Arab Republic and the State of Palestine. UN وسلط الضوء على الصعوبات المالية الخطيرة التي تواجهها وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين (الأونروا)، وشدد على أن العجز البالغ قدره 48 مليون دولار في ميزانيتها المرصودة للتعليم والصحة وأعمال التخفيف من حدة الفقر، يهدد تقديم الخدمات الأساسية لما يزيد عن 5 ملايين لاجئ فلسطيني في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية، ودولة فلسطين.
    40. Mr. BATU (Turkey) thanked the Commissioner-General of UNRWA and his staff for their excellent report on the Agency's work and expressed his appreciation to the Commissioner-General for his statement describing the Agency's efforts on behalf of over 3 million Palestinian refugees, despite serious financial difficulties. UN ٤٠ - السيد باتو )تركيا(: شكر المفوض العام لﻷونروا وموظفيه على التقرير الممتاز الذي أعدوه عن عمل الوكالة وأعرب عن تقديره للمفوض العام على البيان الذي وصف فيه الجهود التي تبذلها الوكالة نيابة عن أكثر من ٣ ملايين لاجئ فلسطيني، رغم المصاعب المالية الخطيرة.
    4. Kyrgyzstan 24. The Committee heard an oral representation by the representative of Kyrgyzstan, in which reference was made to the serious financial difficulties of Kyrgyzstan, its over-assessment under the current scale of assessment and the necessity to sustain at least a minimum level of social provision. UN ٢٤ - واستمعت اللجنة إلى بيان شفوي قدمه ممثل قيرغيزستان أشار فيه إلى الصعوبات المالية الكبيرة التي تواجهها، والنصيب المفرط المقرر عليها في إطار الجدول الحالي لﻷنصبة المقررة، وضرورة المحافظة على اﻷقل على مستوى أدنى من الاعتمادات للخدمات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more