"serious harm to the marine environment" - Translation from English to Arabic

    • إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية
        
    • الضرر الجسيم بالبيئة البحرية
        
    • البيئة البحرية بضرر جسيم
        
    • الضرر الجسيم الذي يلحق بالبيئة البحرية
        
    • يهدد بإلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية
        
    • إلحاق ضرر خطير بالبيئة البحرية
        
    • إلحاق أذى جسيم بالبيئة البحرية
        
    • ينذر بإلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية
        
    • ضررا جسيما بالبيئة البحرية الواقعة
        
    • في آثار ضارة بالبيئة البحرية
        
    • في ضرر جسيم للبيئة البحرية
        
    • ضررا خطيرا على البيئة البحرية
        
    • إلحاق ضرر بالبيئة البحرية
        
    • ضرر جسيم بالبيئة البحرية الواقعة
        
    Prospecting shall not be undertaken if substantial evidence indicates the risk of serious harm to the marine environment. UN ويمتنع عن التنقيب متى وجدت أدلة مادية تشير إلى خطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    Prospecting shall not be undertaken if substantial evidence indicates the risk of serious harm to the marine environment. UN ويمتنع عن التنقيب متى وجدت أدلة مادية تشير إلى خطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    Prospecting shall not be undertaken if substantial evidence indicates the risk of serious harm to the marine environment. UN ويمتنع عن التنقيب متى وجدت أدلة مادية تشير إلى خطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    3. Pending any action by the Council, the Secretary-General shall take such immediate measures of a temporary nature as are practical and reasonable in the circumstances to prevent, contain and minimize serious harm or the threat of serious harm to the marine environment. UN 3 - يتخذ الأمين العام، ريثما يتخذ المجلس أي إجراءات، تدابير فورية ذات طابع مؤقت تكون عملية ومعقولة في هذه الظروف لاتقاء الضرر الجسيم بالبيئة البحرية أو خطر إلحاق ضرر جسيم بها واحتوائه وتخفيفه إلــى أقصى حـــد.
    294. The provisions on the liability of contractors for serious harm to the marine environment were of crucial importance for deep seabed mining, where harm might occur beyond national jurisdiction and where harm which is likely to occur is harm to the marine environment itself rather than to a person or property. UN ٤٩٢ - ولﻷحكام المتعلقة بمسؤوليات المتعاقدين عن الضرر الجسيم الذي يلحق بالبيئة البحرية أهمية حيوية بالنسبة للتعدين في قاع البحار العميق حيث قد يحدث ضرر يتجاوز الولاية الوطنية وحيث يكون الضرر المحتمل حدوثه ضررا للبيئة البحرية نفسها وليس لشخص ما أو ممتلكات.
    Prospecting shall not be undertaken if substantial evidence indicates the risk of serious harm to the marine environment. UN ويُمتنع عن التنقيب متى وجدت أدلة مادية تنم عن وجود خطر يهدد بإلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    Prospecting shall not be undertaken if substantial evidence indicates the risk of serious harm to the marine environment. UN ويُمتنع عن التنقيب متى وجدت أدلة مادية تشير إلى خطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    2. Prospecting shall not be undertaken if substantial evidence indicates the risk of serious harm to the marine environment. UN 2 - يمتنع عن التنقيب متى وجدت أدلة مادية تشير إلى خطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    2. Prospecting shall not be undertaken if substantial evidence indicates the risk of serious harm to the marine environment. UN 2 - يمتنع عن التنقيب متى وجدت أدلة مادية تشير إلى خطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    A prospector shall immediately notify the Secretary-General in writing of any incident arising from prospecting which causes serious harm to the marine environment. UN يخطر المنقب الأمين العام كتابيا على الفور بأي حادث ناجم عن التنقيب ويتسبب في إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    2. Prospecting shall not be undertaken if substantial evidence indicates the risk of serious harm to the marine environment. UN ٢ - يمتنع عن التنقيب متى وجدت أدلة مادية تشير إلى خطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    2. Prospecting shall not be undertaken if substantial evidence indicates the risk of serious harm to the marine environment. UN 2 - يمتنع عن التنقيب متى وجدت أدلة مادية تشير إلى خطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    2. Prospecting shall not be undertaken if substantial evidence indicates the risk of serious harm to the marine environment. UN 2 - يمتنع عن التنقيب متى وجدت أدلة مادية تشير إلى خطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    (b) The description of the action being taken by the Contractor to prevent, contain, minimize and repair the serious harm or threat of serious harm to the marine environment; UN (ب) وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لاتقاء الضرر الجسيم بالبيئة البحرية أو خطر إلحاق ضرر جسيم بها واحتوائه وتخفيفه إلــى أقصى حـــد وإصلاحه؛
    3. Pending any action by the Council, the Secretary-General shall take such immediate measures of a temporary nature as are practical and reasonable in the circumstances to prevent, contain and minimize serious harm or the threat of serious harm to the marine environment. UN 3 - يتخذ الأمين العام، ريثما يتخذ المجلس أي إجراءات، تدابير فورية ذات طابع مؤقت تكون عملية ومعقولة في هذه الظروف لاتقاء الضرر الجسيم بالبيئة البحرية أو خطر إلحاق ضرر جسيم بها واحتوائه وتخفيفه إلــى أقصى حـــد.
    (f) " serious harm to the marine environment " means any effect from activities in the Area on the marine environment which represents a significant adverse change in the marine environment determined according to the rules, regulations and procedures adopted by the Authority on the basis of internationally recognized standards and practices. UN (و) يعني مصطلح " الضرر الجسيم الذي يلحق بالبيئة البحرية " أي أثر يصيب البيئة البحرية من جراء الأنشطة في المنطقة، ويمثل تغييرا ضارا ذا شأن في البيئة البحرية يجري تقديره وفقا للقواعد والأنظمة والإجراءات التي اعتمدتها السلطة استنادا إلى المعايير والممارسات المعترف بها دوليا.
    Prospecting shall not be undertaken if substantial evidence indicates the risk of serious harm to the marine environment. UN ويُمتنع عن التنقيب متى وجدت أدلة مادية تنم عن وجود خطر يهدد بإلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    Until such pilot or pre-commercial mining takes place and there is sustained extraction of polymetallic nodules, it is not anticipated that exploratory activities will have the potential for causing serious harm to the marine environment. UN وما لم يجر هذا التعدين الريادي أو التعدين التجاري التمهيدي ويوجد استخراج متواصل للعقيدات المؤلفة من عدة معادن، لا يتوقع أن يكون لدى اﻷنشطة الاستكشافية إمكانية إلحاق ضرر خطير بالبيئة البحرية.
    2. Any coastal State which has grounds for believing that any activity in the Area by a contractor is likely to cause a threat of serious harm to the marine environment under its jurisdiction or sovereignty may notify the Secretary-General in writing of the grounds upon which such belief is based. UN 2 - لأية دولة ساحلية لديها من الأسباب ما يجعلها تعتقد أن من المحتمل أن ينجم عن أي نشاط للمتعاقد في المنطقة خطر إلحاق أذى جسيم بالبيئة البحرية الواقعة تحت ولايتها أو سيادتها أن تخطر الأمين العام كتابيا بالأسباب التي يستند إليها هذا الاعتقاد.
    4. Prospecting shall not be undertaken in an area covered by an approval plan of work for exploration for cobalt crusts or in a reserved area; nor may there be prospecting in an area which the International Seabed Authority Council has disapproved for exploitation because of the risk of serious harm to the marine environment. UN 4 - يُمتنع عن التنقيب في قطاع مشمول بخطة عمل موافق عليها لاستكشاف القشور الغنية بالكوبالت، أو في قطاع محجوز، كما لا يجوز التنقيب في قطاع حظر مجلس السلطة الدولية لقاع البحار استغلاله لوجود خطر ينذر بإلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    2. Any coastal State which has grounds for believing that any activity in the Area by a contractor is likely to cause serious harm to the marine environment under its jurisdiction or sovereignty may notify the Secretary-General in writing of the grounds upon which such belief is based. UN ٢ - ﻷية دولة ساحلية لديها من اﻷسباب ما يجعلها تعتقد أن من المحتمل أن يلحق أي نشاط للمتعاقد في المنطقة ضررا جسيما بالبيئة البحرية الواقعة تحت ولايتها أو سيادتها أن تخطر اﻷمين العام كتابيا باﻷسباب التي يستند إليها هذا الاعتقاد.
    Some notable features of the regulations are that prospecting for polymetallic nodules cannot be undertaken if substantial evidence indicates risk of serious harm to the marine environment; and once prospecting has commenced, the Secretary General should be notified of any incident causing serious harm to the marine environment. UN ومن الخصائص البارزة في هذا النظام أن التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن لا يمكن القيام به إذا كان ثمة أدلة جوهرية تشير إلى مخاطر إلحاق ضرر بالبيئة البحرية؛ وبعد الشروع في التنقيب، ينبغي إشعار الأمين العام بأي حادث يتسبب في ضرر جسيم للبيئة البحرية.
    2. Any coastal State which has grounds for believing that any activity in the Area by a contractor is likely to cause serious harm or a threat of serious harm to the marine environment under its jurisdiction or sovereignty may notify the Secretary-General in writing of the grounds upon which such belief is based. UN 2 - لأية دولة ساحلية لديها من الأسباب ما يجعلها تعتقد أن من المحتمل أن يتسبب أي نشاط للمتعاقد في المنطقة في إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية الواقعة تحت ولايتها أو سيادتها أو يمكن أن يتسبب فيه أن تخطر الأمين العام كتابيا بالأسباب التي يستند إليها هذا الاعتقاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more