"serious human rights violations committed" - Translation from English to Arabic

    • الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة
        
    • الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة
        
    • الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت
        
    • الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي ارتكبت
        
    • الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتُكبت
        
    • بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
        
    • ارتكبت انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان
        
    • الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي وقعت
        
    • الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المقترفة
        
    • الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان المرتكبة
        
    • ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في
        
    Investigation of 360 remaining cases of serious human rights violations committed in the country in 1999 UN التحقيق في 360 قضية متبقية من قضايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في البلد في عام 1999
    :: Investigation of 360 remaining cases of serious human rights violations committed in the country in 1999 UN :: التحقيق في 360 قضية متبقية من قضايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في البلد في عام 1999
    She wished, in particular, to denounce the serious human rights violations committed in Tindouf, Algeria. UN وأضافت أنها ترغب بوجه خاص أن تدين الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة في تندوف، بالجزائر.
    In order to punish serious human rights violations committed in the past 20 years, the Minister of Justice and Human Rights had drafted a bill on the establishment, organization and functioning of specialized chambers, which had been adopted by the Cabinet and transmitted to parliament for consideration. UN ولأغراض المعاقبة على الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة في السنوات العشرين الماضية، وضعت وزيرة العدل وحقوق الإنسان مشروع قانون يتعلق بتنظيم الدوائر المتخصصة وعملها.
    Investigation of acts of torture and other serious human rights violations committed during the internal armed conflict UN التحقيق في أفعال التعذيب وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت خلال النزاع المسلح الداخلي
    OHCHR also supported the Uganda Human Rights Commission with guidance on documenting serious human rights violations committed during the northern Uganda conflict. UN ودعمت المفوضية أيضا لجنة حقوق الإنسان في أوغندا بتقديم التوجيه من توثيق الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي ارتكبت خلال النزاع في شمال أوغندا.
    The Mission will also continue to conduct investigations into the cases of serious human rights violations committed in Timor-Leste in 1999. UN وستواصل البعثة التحقيق في قضايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتُكبت في تيمور - ليشتي في عام 1999.
    :: Continued investigation of 360 remaining cases of serious human rights violations committed in the country in 1999 UN :: مواصلة التحقيق في 360 قضية متبقية من قضايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في البلد في عام 1999
    Continued investigation of 360 remaining cases of serious human rights violations committed in Timor-Leste in 1999 UN مواصلة التحقيق في 360 قضية متبقية من قضايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في تيمور - ليشتي في عام 1999
    :: Support to the Office of the Prosecutor-General in the investigation of 120 of the 360 cases remaining as at 31 January 2008 of serious human rights violations committed in East Timor in 1999 UN :: دعم مكتب المدعي العام في التحقيق في 120 قضية من القضايا المتبقية والتي بلغت 360 قضية، في 31 كانون الثاني/يناير 2008، من قضايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في تيمور - ليشتي في عام 1999
    The Working Group on Disappearances recommended that Chile render null and void the Amnesty DecreeLaw in relation to all cases of serious human rights violations committed during the dictatorship. UN وأوصى الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري شيلي بإبطال وإلغاء المرسوم بقانون العفو فيما يتصل بجميع حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة خلال فترة الديكتاتورية.
    45. On 1 October, the High Commissioner for Human Rights issued the report of a mapping exercise documenting serious human rights violations committed in the Democratic Republic of the Congo between 1993 and 2003. UN 45 - وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر، أصدر المفوض السامي لحقوق الإنسان تقريرا عن عملية مسح لتوثيق الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما بين عامي 1993 و 2003.
    The UNMIT Serious Crimes Investigation Team will continue to assist the Government in establishing accountability for serious human rights violations committed in East Timor in 1999. UN وسيواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة التابع للبعثة مساعدة الحكومة في إرساء مبدأ المساءلة عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999.
    Investigation of acts of torture and other serious human rights violations committed during the internal armed conflict UN التحقيق في أفعال التعذيب وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت خلال النزاع المسلح الداخلي
    :: Assistance to the Office of the Prosecutor-General in completion of all 396 investigations into serious human rights violations committed in 1999 UN :: تقديم المساعدة إلى مكتب المدعي العام لإكمال جميع التحقيقات البالغ عددها 396 تحقيقا بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت في عام 1999
    It recommended that Chile ensure that serious human rights violations committed during this period do not go unpunished. UN وأوصت شيلي بأن تضمن ألا ينعم المسؤولون عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي ارتكبت خلال تلك الفترة بالإفلات من العقاب.
    UNMIT prepared detailed inventories and analysis of sources available in the Office of the Prosecutor-General, comprising 458 case files of ongoing investigations into cases of serious human rights violations committed in 1999, other documents, physical and forensic evidence, and DNA samples. UN وأعدت البعثة قوائم تفصيلية وتحليلا للمصادر المتاحة في مكتب المدعي العام، الذي يضم 458 ملفا من ملفات قضايا التحقيقات الجارية في حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي ارتكبت في عام 1999، وغيرها من الوثائق، والأدلة المادية وأدلة الطب الشرعي، وعينات من الحمض الخلوي الصبغي.
    38. The UNMIT Serious Crimes Investigation Team continued its investigations, under the supervision of the Office of the Prosecutor-General, into cases of serious human rights violations committed in 1999 in 11 of 13 districts. UN 38 - وواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة التابع للبعثة تحقيقاته، تحت إشراف مكتب المدعي العام، في قضايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتُكبت في عام 1999 في 11 مقاطعة من أصل 13 مقاطعة.
    Efforts to combat impunity and to provide redress for serious human rights violations committed during the dictatorship UN مكافحة الإفلات من العقاب، وتدابير الجبر المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان إبان الحكم الديكتاتوري
    21. In her report on the OHCHR assessment mission to Yemen, the High Commissioner recommended that the Government of Yemen launch transparent and independent investigations, compliant with international standards, into any credible allegations of serious human rights violations committed by Government security forces during the events of 2011 (A/HRC/18/21, para. 88). UN 21- وفي تقرير المفوضية السامية عن بعثة التقييم التي أوفدتها إلى اليمن، أوصت المفوضة بأن تشرع الحكومة في إجراء تحقيقات شفافة ومستقلة وتمتثل للمعايير الدولية فيما يتعلق بأي ادعاءات تتسم بالمصداقية، تفيد بأن القوات الأمنية الحكومية ارتكبت انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان خلال أحداث عام 2011 (A/HRC/18/21، الفقرة 88).
    The serious human rights violations committed during and after the presidential elections of 24 April 2005 have still not been the subject of a judicial inquiry, which creates a climate of impunity conducive to a recurrence of such violations. UN بيد أن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي وقعت أثناء انتخابات الرئاسة التي جرت في 24 نيسان/أبريل 2005 وبعدها لم تخضع بعدُ للتحقيق القضائي، وهذا يهيئ بالتالي مناخا ملائما للإفلات من العقاب وأرضية مواتية لتكرار مثل هذه الانتهاكات().
    The Office also provided support to a mission of senior officials from the Office of Legal Affairs and the Department of Political Affairs of the United Nations and an independent expert who visited the country in August to discuss with the Cambodian authorities the modalities for the establishment of a tribunal with a view to bringing to justice the perpetrators of serious human rights violations committed during the Khmer Rouge period. UN وقدم المكتب الدعم أيضاً لبعثة قام بها مسؤولون كبار من مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون السياسية في الأمم المتحدة، ولخبير مستقل زار البلد في آب/أغسطس ليتناقش مع السلطات الكمبودية حول سبل إنشاء محكمة لمحاكمة مقترفي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المقترفة خلال فترة حكم الخمير الحمر.
    16. The Committee notes with concern the numerous reports received about serious human rights violations committed in the Somali Regional State of Ethiopia by members of the police and the army, including murder, rape, enforced disappearance, arbitrary detention, torture, destruction of property, forced displacement and attacks on the civilian population, as well as the recent reports of apprehension of foreign journalists in the region. UN 16- وتأخذ اللجنة علماً مع القلق بالتقارير المتعددة الواردة بشأن الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان المرتكبة في الولاية الإقليمية الصومالية لإثيوبيا() من جانب أفراد الشرطة والجيش، بما في ذلك القتل والاغتصاب والاختفاء القسري والاحتجاز التعسفي والتعذيب وتدمير الممتلكات، والتشرد القسري والهجمات على السكان المدنيين، وكذلك إزاء التقارير التي وردت مؤخراً بشأن اعتقال صحفيين أجانب في المنطقة.
    31. In February 2011, the High Commissioner for Human Rights offered the authorities in Haiti technical assistance towards the prosecution of persons responsible for serious human rights violations committed from 1971 to 1986. UN 31- وفي شباط/فبراير 2011، قدمت المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى السلطات في هايتي المساعدة الفنية من أجل مقاضاة الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في الفترة من عام 1971 إلى عام 1986.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more