"serious implications of" - Translation from English to Arabic

    • من آثار خطيرة
        
    • الآثار الخطيرة المترتبة على
        
    • للانعكاسات الخطيرة
        
    in particular on the serious implications of Islamophobia, on the UN كراهية الإسلام من آثار خطيرة في التمتع بالحقوق كافةً
    Surely, the United Nations cannot downplay the serious implications of this development. UN ولا يمكن بالطبع للأمم المتحدة أن تقلل من أهمية ما يترتب على هذا التطور من آثار خطيرة.
    A. serious implications of Islamophobia on the UN ألف - ما يترتب على كراهية الإسلام من آثار خطيرة في تمتُّع المسلمين
    15. Invites the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to continue to report on all manifestations of defamation of religions, and in particular on the serious implications of Islamophobia, on the enjoyment of all rights to the Council at its ninth session; UN 15- يدعو المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب إلى موافاة المجلس في دورته التاسعة بتقرير عن كافة مظاهر تشويه صورة الأديان، ولا سيما ما يخص الآثار الخطيرة المترتبة على كره الإسلام بالنسبة للتمتع بجميع الحقوق؛
    In view of the serious implications of the issues for the integrity of safeguards obligations of the Syrian Arab Republic, the Group fully supports the efforts of the Director General to further investigate the situation and urges the Syrian Arab Republic to cooperate fully with IAEA in resolving this matter. A shared vision for nuclear power development and international nuclear energy cooperation UN ونظرا للانعكاسات الخطيرة لهذه القضايا على نزاهة التزامات الجمهورية العربية السورية بموجب اتفاقات الضمانات، فإن المجموعة تؤيد تماما جهود المدير العام لمواصلة التحقيق في الوضع، وتحث الجمهورية العربية السورية على أن تتعاون بالكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في حل هذه المسألة.
    A. serious implications of Islamophobia on the enjoyment of all rights by their followers UN ألف - ما يترتب على كراهية الإسلام من آثار خطيرة في تمتع المسلمين بحقوقهم كافةً
    Report of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, Doudou Diène, on the manifestations of defamation of religions and in particular on the serious implications of Islamophobia on the enjoyment of all rights UN تقرير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، السيد دودو ديان، عن مظاهر تشويه صورة الأديان، وبخاصة عما يترتب على كراهية الإسلام من آثار خطيرة على التمتع بالحقوق كافة
    These illustrate the serious implications of NTBs for developing countries' trading performance and prospects, necessitating a greater focus on key technical and policy issues arising from such barriers. UN ويبين ذلك ما للحواجز غير التعريفية من آثار خطيرة على أداء البلدان النامية في المجال التجاري وعلى الآفاق المرتقبة لها، الأمر الذي يستوجب المزيد من التركيز على القضايا التقنية والسياساتية الناشئة عن هذه الحواجز.
    Report of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on the manifestations of defamation of religions, and in particular on the serious implications of Islamophobia, on the enjoyment of all rights by their followers UN تقريـر المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وعن مظاهر تشويه صورة الأديان، وبخاصة عمَّا يترتب على كراهية الإسلام من آثار خطيرة في تمتع أتباعه بالحقوق كافةً
    12. Invites the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to report on all manifestations of defamation of religions and in particular on the serious implications of Islamophobia on the enjoyment of all rights at its sixth session; UN 12- يدعو المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب أن يُقدّم تقريراً عن جميع مظاهر تشويه صورة الأديان، وبخاصة عما للخوف من الإسلام من آثار خطيرة على التمتع بالحقوق كافةً في دورته السادسة؛
    54. In resolution 4/9, the Council invited the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance to report on all manifestations of defamation of religions and in particular on the serious implications of Islamophobia on the enjoyment of all rights at its sixth session. UN 54- ودعا المجلس، في قراره 4/9، المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب إلى أن يقدم إلى المجلس في دورته السادسة تقريراً عن جميع مظاهر تشويه صورة الأديان، وخاصة عما للخوف من الإسلام من آثار خطيرة على التمتع بالحقوق كافةً.
    12. Invites the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to report on all manifestations of defamation of religions and in particular on the serious implications of Islamophobia on the enjoyment of all rights at its sixth session; UN 12- يدعو المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب إلى أن يُقدّم تقريراً عن جميع مظاهر تشويه صورة الأديان، وبخاصة عما للخوف من الإسلام من آثار خطيرة على التمتع بالحقوق كافةً في دورته السادسة؛
    12. Invites the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to report on all manifestations of defamation of religions and in particular on the serious implications of Islamophobia on the enjoyment of all rights at its sixth session; UN 12- يدعو المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب إلى أن يُقدّم تقريراً عن جميع مظاهر تشويه صورة الأديان، وبخاصة عما للخوف من الإسلام من آثار خطيرة على التمتع بالحقوق كافةً في دورته السادسة؛
    23. Report of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on the manifestations of defamation of religions, and in particular on the serious implications of Islamophobia, on the enjoyment of all rights by their followers (A/HRC/12/38), paras. 43-50; UN 23- تقرير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب عن مظاهر تشويه صورة الأديان، وبخاصة عمَّا يترتب على كراهية الإسلام من آثار خطيرة على تمتع أتباعه بجميع الحقوق (A/HRC/12/38)، الفقرات 43 إلى 50؛
    Following an overview of the information received, since taking up his mandate, on serious implications of Islamophobia on the enjoyment of all human rights of their followers, he distinguishes between intolerant mentalities, incitement to religious hatred, religious discrimination, and violence perpetrated against members of religious or belief communities. UN وإثر استعراض عام أجراه المقرر الخاص لما ورد من معلومات منذ تولّيه ولايته بشأن ما يترتب على كراهية الإسلام من آثار خطيرة في تمتُّع المسلمين بكل ما لهم من حقوق إنسان، فهو يميِّز بين الذهنيات المتسمة بالتعصب، والتحريض على الكراهية الدينية، والتمييز على أساس الدين، وأعمال العنف المرتكَبة ضد أعضاء طوائف دينية أو معتنقي معتقدات.
    12. In its resolution 4/9, the Council invited the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to report on all manifestations of defamation of religions and in particular on the serious implications of Islamophobia on the enjoyment of all rights at its sixth session (see also paragraph 33 below). UN 12- ودعا المجلس، في قراره 4/9، المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب إلى أن يُقدّم في دورته السادسة تقريراً عن جميع مظاهر تشويه صورة الأديان، وبخاصة عما للخوف من الإسلام من آثار خطيرة على التمتع بالحقوق كافةً (انظر أيضاً الفقرة 33 أدناه).
    8. The Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance will present a report on " Manifestations of defamation of religions and in particular on the serious implications of Islamophobia on the enjoyment of all rights " to the sixth session of the Human Rights Council (A/HRC/6/6). UN 8- وسيقدم المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الجانب وما يتصل بذلك من تعصب تقريراً عن " جميع مظاهر تشويه صورة الأديان، وبخاصة عما للخوف من الإسلام من آثار خطيرة على التمتع بالحقوق كافةً " إلى الدورة السادسة لمجلس حقوق الإنسان (A/HRC/6/6).
    15. Invites the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to continue to report on all manifestations of defamation of religions, and in particular on the serious implications of Islamophobia, on the enjoyment of all rights to the Council at its ninth session; UN 15- يدعو المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب إلى موافاة المجلس في دورته التاسعة بتقرير عن كافة مظاهر تشويه صورة الأديان، ولا سيما ما يخص الآثار الخطيرة المترتبة على كره الإسلام بالنسبة للتمتع بجميع الحقوق؛
    36. Given the serious implications of this situation, I appeal to Member States to contribute generously to the priority projects of UNMIBH and to the Trust Fund for the Police Assistance Programme in Bosnia and Herzegovina. UN 36 - وبالنظر إلى الآثار الخطيرة المترتبة على هذه الحالة، أناشد الدول الأعضاء بأن تتبرع بسخاء للمشاريع ذات الأولوية لبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك وللصندوق الاستئماني لبرنامج مساعدة الشرطة في البوسنة والهرسك.
    In view of the serious implications of the issues for the integrity of safeguards obligations of the Syrian Arab Republic, the Group fully supports the efforts of the Director General to further investigate the situation and urges the Syrian Arab Republic to cooperate fully with IAEA in resolving this matter. UN ونظرا للانعكاسات الخطيرة لهذه القضايا على نزاهة التزامات الجمهورية العربية السورية بموجب اتفاقات الضمانات، فإن المجموعة تؤيد تماما جهود المدير العام لمواصلة التحقيق في الوضع، وتحث الجمهورية العربية السورية على أن تتعاون بالكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في حل هذه المسألة.
    In view of the serious implications of the issue for the integrity of Syria's safeguards obligations, the Group fully supports the efforts of the Director General to further investigate the situation and urge Syria to cooperate fully with IAEA in resolving this matter by providing the necessary transparency, including allowing visits to the requested locations and access to all available information, for the Agency to complete its assessment. UN ونظرا للانعكاسات الخطيرة لهذه القضية على سلامة التزامات سوريا بموجب اتفاقات الضمانات، فإن المجموعة تؤيد تماما جهود المدير العام لمواصلة التحقيق في الوضع، وحث سوريا على التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في حل هذه المسألة عن طريق توفير الشفافية اللازمة، بما في ذلك السماح بزيارات إلى المواقع المطلوبة وبالحصول على جميع المعلومات المتاحة، من أجل أن تتمكن الوكالة من إكمال تقييمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more