"serious lack of" - Translation from English to Arabic

    • نقص خطير في
        
    • النقص الخطير في
        
    • النقص الشديد في
        
    • نقص شديد في
        
    • النقص الفادح في
        
    • النقص الكبير في
        
    • قصور خطير في
        
    • الافتقار الشديد إلى
        
    • افتقار خطير إلى
        
    • وجود نقص خطير
        
    • نقص كبير في
        
    • نقصا خطيرا في
        
    There is also a serious lack of awareness of opportunities for protection even within existing intellectual property laws. UN وهناك أيضا نقص خطير في الوعي بالفرص المتاحة للحماية حتى في إطار قوانين الملكية الفكرية الموجودة.
    At present, there is a serious lack of objective information. UN ففي الوقت الحاضر، هناك نقص خطير في المعلومات الموضوعية.
    Constraints 19. A serious lack of financial resources remains one of the primary obstacles to full implementation of the Programme of Action. UN 19 - لا يزال النقص الخطير في الموارد المالية يمثل واحدة من العقبات الأساسية التي تعترض التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    Reconstruction is pressing rapidly ahead despite the serious lack of resources. UN ويمضي اﻹعمار قدما على نحو عاجل بالرغم من النقص الخطير في الموارد.
    A serious lack of financial resources remained one of the primary obstacles to full implementation of the Programme of Action. UN وأضاف أن النقص الشديد في الموارد المالية يظل أحد العقبات اﻷساسية التي تعترض سبيل التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    The Mission has however suffered from a serious lack of funds and logistic support, which is provided by donor countries on a voluntary basis. UN بيد أن البعثة عانت من نقص شديد في الأموال والدعم السوقي اللذين توفرهما البلدان المانحة طواعية.
    83. The Committee recognized the gravity of this problem but noted that there was a serious lack of specific data. UN 83 - وأقرت اللجنة بجسامة المشكلة، ولكنها أشارت إلى النقص الفادح في البيانات الدقيقة.
    However, there has been limited progress on such broader projects to modernize the State, and ministries continue to suffer from a serious lack of qualified personnel and limited resources. UN ومع ذلك، أحرز تقدم محدود في هذه المشاريع الواسعة النطاق لتحديث الدولة، ولا تزال الوزارات تعاني من نقص خطير في الكوادر المؤهلة وفضلا عن الموارد المحدودة.
    There is a serious lack of qualified staff, following the loss of a significant, skilled foreign workforce at the time of the Gulf war and further losses since then. UN ويوجد نقص خطير في الموظفين المؤهلين بعد خسارة قدر هام من القوى العاملة اﻷجنبية ذات المهارات في وقت حرب الخليج والخسارات اﻷخرى المتكبدة منذ ذلك الحين.
    There is a serious lack of services. UN ويعاني هذا الموقع من نقص خطير في الخدمات.
    The judiciary does not enjoy independence and there is a serious lack of judicial competence. UN ولا يتمتع جهاز القضاء بالاستقلال، وهناك نقص خطير في الكفاءة في هذا المجال.
    In most developing countries, there is still a serious lack of reliable data in these areas. UN ولا يزال يوجد في البلدان النامية نقص خطير في البيانات التي يمكن التعويل عليها في هذه المجالات.
    The authorities must also redress the serious lack of women officers in the Federation police forces. UN وعلى السلطات أيضا أن تعالج النقص الخطير في أفراد قوات الشرطة الاتحادية من النساء.
    vii. serious lack of textbooks, assistant teaching materials, standard and equipped laboratories, health-care facilities, and large number of school shifts directly affect the quality of education. UN ' 7` كما أن النقص الخطير في الكتب المدرسية، ومواد التدريس المساعدة، والمختبرات المجهزة، ومرافق الرعاية الصحية، والعدد الكبير من النوبات المدرسية، كل ذلك يؤثر على نوعية التعليم بشكل مباشر؛
    The Committee has noted a serious lack of information in this regard in the reports of some States parties whose judicial institutions include such courts for the trying of civilians. UN ولاحظت اللجنة النقص الخطير في المعلومات بهذا الشأن في تقارير بعض الدول الأطراف التي تتضمن مؤسساتها القضائية هذه المحاكم لمحاكمة المدنيين.
    The Committee emphasizes the serious lack of statistics and concise information on the number of cases of torture and related investigations. UN وتبرز اللجنة النقص الشديد في الإحصاءات والمعلومات الموجزة عن عدد حالات التعذيب والتحقيقات ذات الصلة.
    The Committee emphasizes the serious lack of statistics and concise information on the number of cases of torture and related investigations. UN وتبرز اللجنة النقص الشديد في الإحصاءات والمعلومات الموجزة عن عدد حالات التعذيب والتحقيقات ذات الصلة.
    Those problems are exacerbated by a serious lack of resources. UN وتتفاقم هذه المشاكل بسبب النقص الشديد في الموارد.
    The Ministry of Justice and the courts continued to suffer from a serious lack of resources. UN ولا تزال وزارة العدل والمحاكم تعاني من نقص شديد في الموارد.
    44. Given the serious lack of resources and qualified personnel in the least developed countries, a realistic short to medium-term strategy for building scientific and technological capacity to manage the transition to sustainable development would be to concentrate on subregional measures rather than national ones. UN ٤٤ - وبالنظر الى النقص الفادح في الموارد والموظفين المؤهلين في أقل البلدان نموا، تتمثل الاستراتيجية الواقعية القصيرة اﻷجل أو المتوسطة اﻷجل لبناء قدرة علمية تكنولوجية ﻹدارة التحول الى التنمية المستدامة في التركيز على التدابير دون اﻹقليمية لا على التدابير الوطنية.
    However, owing to the serious lack of resources, these officials are not able to fully fulfil their duties. UN إلا أنه بسبب النقص الكبير في الموارد، فإن هؤلاء المسؤولين غير قادرين على الاضطلاع بواجباتهم على النحو الأكمل.
    As for the culture of accountability and staff members' feeling accountable at the personal level, the perceptions above are an indication of a serious lack of accountability in some United Nations organizations. UN وفيما يتعلق بثقافة المساءلة وشعور الموظفين بأنهم يخضعون للمساءلة على المستوى الفردي، تمثل التصورات المشار إليها أعلاه دلالة على قصور خطير في المساءلة في بعض منظمات الأمم المتحدة.
    The authorities must also redress the serious lack of women officers in the Federation police forces. UN ويجب على السلطات أيضا أن تصحح الافتقار الشديد إلى شرطيات في قوات الشرطة التابعة للاتحاد.
    There is a serious lack of gender specific data or statistical information in the country. UN :: يوجد افتقار خطير إلى البيانات الجنسانية أو المعلومات الإحصائية في البلد.
    This shows that there is a serious lack of access to health services in some areas of Badakhshan such as Ragh. UN وهذا يدل على وجود نقص خطير في الخدمات الصحية في بعض مناطق ولاية باداخشان مثل راغ.
    Legal aid services continued to suffer from a serious lack of funding. UN ولا تزال خدمات المساعدة القانونية تشكو من نقص كبير في التمويل.
    They conclude that there is a serious lack of common understanding and awareness of the value and necessity of an enhanced mobility policy among the staff at large. UN ويستنتج المفتشان بأن ثمة نقصا خطيرا في الفهم المشترك والوعي في صفوف الموظفين عموما فيما يتصل بقيمة وضرورة انتهاج سياسة تنقُّل محسّنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more