She regretted the absence of statistics in that regard and the apparent lack of any serious measures to address the issue. | UN | وأعربت عن الأسف لعدم وجود إحصاءات في هذا الصدد والنقص الواضح في وجود أية تدابير جدية لمعالجة تلك المسألة. |
It hoped the Government's acceptance of recommendations would result in serious measures and called for acceptance of all the recommendations. | UN | وأعربتا عن الأمل في أن يتمخض قبول الحكومة للتوصيات عن تدابير جدية ودعتا إلى قبول جميع التوصيات. |
However, it certainly has not taken any serious measures in this regard, and will never do so. | UN | وهو يقوم بذلك بالرغم من عدم وجود شك في أنه لم يتخذ أي تدابير جدية في هذا الصدد، وأنه لن يفعل ذلك أبدا. |
No serious measures are being taken to apprehend him. | UN | ولا يجري اتخاذ أي تدابير جادة للقبض عليه. |
It must take serious measures to address those violations. | UN | وعليها أن تتخذ تدابير جادة للتصدي لهذه الانتهاكات. |
Malaysia has indeed taken serious measures to improve road safety and reduce fatalities. | UN | وفي الواقع اتخذت ماليزيا تدابير جدية لتحسين السلامة على الطرق وتخفيض الوفيات. |
The Government of the Syrian Arab Republic has taken serious measures aimed at fulfilling its obligations under the six-point plan. | UN | اتخذت حكومة الجمهورية العربية السورية تدابير جدية ترمي إلى تنفيذ التزاماتها بموجب خطة النقاط الست. |
We only hope that serious measures will be put into effect by both the United Nations and your authorities to prevent yet another tragedy from happening. | UN | وأملنا الوحيد هو أن تُتخذ تدابير جدية من جانب اﻷمم المتحدة ومن جانب سلطاتكم على حد سواء لمنع وقوع مأساة أخرى أيضا. |
The survival of humanity is unimaginable without serious measures to protect our environment. | UN | إن بقاء البشرية لا يمكن تصوره دون اتخاذ تدابير جدية لحماية بيئتنا. |
Regional and international organizations have also taken serious measures consistent with the United Nations Charter and the principles of international law to address the situation in Libya. | UN | وقد اتخذت المنظمات الإقليمية والدولية أيضا تدابير جدية بما يتماشى مع ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي لمعالجة الحالة في ليبيا. |
The international community must demand that Israel comply with international law and should consider serious measures to ensure compliance by the occupying Power; otherwise, this crisis will continue its dangerous downward spiral. | UN | ولا بد أن يطالب المجتمع الدولي إسرائيل بالامتثال للقانون الدولي وأن ينظر في اتخاذ تدابير جدية تكفل امتثال السلطة القائمة بالاحتلال، وإلا واصلت هذه الأزمة تصاعدها الخطير. |
Should we receive tangible and objective proof attesting that the delegates are terrorists, we will immediately take serious measures to exclude DUIW from WCL in conformity with our statutes; | UN | وإذا ما تلقينا أدلة ملموسة وموضوعية تؤكد أن المندوبين إرهابيون، فإننا سنتخذ فورا تدابير جدية لفصل الاتحاد الديمقراطي للعمال اﻹيرانيين من الاتحاد العالمي للعمل وفقا لنظامنا اﻷساسي. |
They have taken serious measures to introduce budgetary reforms, remove restrictions on current payments and restrain credit and monetary expansion. | UN | واتخذت تدابير جدية ﻹدخال إصلاحات على ميزانياتها، ورفع القيود عن المدفوعات الجارية ووضع قيود على التوسع في الائتمـان وإصـدار النقـد. |
12. The PA has introduced serious measures to ensure that consumers pay utility bills. | UN | 12- وقد اعتمدت السلطة الفلسطينية تدابير جدية لضمان دفع المستهلكين لفواتير استخدام المرافق العامة. |
Many developing countries have indeed undertaken serious measures towards liberalizing and restructuring their economies. | UN | وبالفعل اتخذت بلدان نامية كثيرة تدابير جادة لتحرير اقتصاداتها وإعادة تنظيمها. |
The international community must undertake serious measures to assist the Palestinian people during this critical time. | UN | إن على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير جادة لمساعدة الشعب الفلسطيني خلال هذه الفترة الحرجة. |
The government and some municipal authorities have taken serious measures to prevent illegal activities which they feel could encourage trafficking. | UN | واتخذت الحكومة وبعض السلطات البلدية تدابير جادة لمنع الأنشطة غير القانونية التي تشعر أنها يمكن أن تشجع على الاتجار. |
This, however, will only happen if serious measures are taken on an urgent basis. | UN | لكن هذا لن يحدث إلا إذا اتخذت تدابير جادة على أساس عاجل. |
Afghanistan, despite its scarce resources, has taken serious measures in the struggle against illicit drugs. | UN | وقد اتخذت أفغانستان، برغم مواردها الشحيحة، تدابير جادة لمكافحة المخدرات. |
serious measures have been taken to strengthen the security features of these documents. | UN | كما اتخذت تدابير صارمة لتشديد السمات الأمنية لتلك الوثائق. |
Speaking of Africa, we firmly believe that in order to mitigate the impact of climate change on human well-being, the international community should take serious measures to control greenhouse-gas emissions. | UN | بمناسبة الحديث عن أفريقيا، نحن نعتقد اعتقادا راسخا بأنه من أجل التخفيف من آثار تغير المناخ على رفاهية الإنسان، ينبغي للمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات جادة للسيطرة على انبعاثات غازات الدفيئة. |
Finally, the Syrian Arab Republic urged that serious measures be taken to end the occupation of all Arab territories occupied since 1967. | UN | وأخيراً، حثت الجمهورية العربية السورية على اتخاذ تدابير جدّية لإنهاء احتلال جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967. |
92. Malaysia noted positive steps taken to regulate its judiciary system as well as serious measures to address economic, social and cultural rights. | UN | 92- وأشارت ماليزيا إلى الخطوات الإيجابية التي اتخذتها تونس لتنظيم جهاز القضاء وكذلك التدابير الجدية لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |