"serious negotiations on" - Translation from English to Arabic

    • مفاوضات جادة بشأن
        
    • مفاوضات جادة حول
        
    • مفاوضات جدية بشأن
        
    • المفاوضات الجادة بشأن
        
    • بمفاوضات جدية بشأن
        
    • مفاوضات جادة على
        
    • مفاوضات جادَّة بشأن
        
    • مفاوضات جدية حول
        
    It was preferred to await the pronouncements of our leaders in the general debate before embarking on serious negotiations on reform. UN ورؤي أنه من اﻷفضل انتظار ما سيصرح به قادتنا في المناقشة العامة قبل البدء في مفاوضات جادة بشأن الإصلاح.
    Today, one year after the Annapolis Conference, the Committee cannot but encourage the parties to continue the political process by building on the achievements. The only solution is to undertake serious negotiations on the substantive issues. UN واليوم، بعد عام من مؤتمر أنابوليس، لا تملك اللجنة إلا أن تشجع الطرفين على مواصلة العملية السياسية بالبناء على ما تحقق من إنجازات والحل الوحيد هو إجراء مفاوضات جادة بشأن المسائل الجوهرية.
    Egypt, therefore, calls upon Israel to enter into serious negotiations on nuclear disarmament, to subject its nuclear facilities to international guarantees and to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ولذا فإن مصر تدعو اسرائيل الى الدخول في مفاوضات جادة حول نزع السلاح النووي وقبول اخضاع منشآتها النووية للضمانات الدولية والانضمام الى معاهدة منع الانتشار النووي.
    Clearly, the Federal Republic of Yugoslavia is not ready to enter into serious negotiations on a mutually acceptable security arrangement for Prevlaka without impetus. UN ومن الواضح أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية غير مستعدة للدخول من تلقاء نفسها في مفاوضات جدية بشأن ترتيب أمن لبريفلاكا مقبول لدى الطرفين.
    Since then, two working groups have duly been established and we have entered the phase of serious negotiations on a CTBT by engaging ourselves in discussions and debates on substantive matters. UN ومنذ ذلك الحين تشكل فريقان عاملان ودخلنا في مرحلة المفاوضات الجادة بشأن معاهدة للحظر الكامل للتجارب واشتركنا في مناقشات ومجادلات حول مسائل موضوعية.
    We appreciate that the CD cannot simultaneously begin serious negotiations on a range of topics. UN وندرك أن مؤتمر نزع السلاح لا يستطيع البدء بمفاوضات جدية بشأن طائفةٍِ من المواضيع في آنٍ واحد.
    We are always ready, whenever the Secretary-General invites us, to engage in serious negotiations on the basis of his plan in order to reach a settlement as soon as possible, in conformity with relevant United Nations resolutions. UN ونحن مستعدون دائما، كلما يدعونا الأمين العام، للاشتراك في مفاوضات جادة على أساس خطته من أجل التوصل إلى تسوية في أقرب وقت ممكن، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The Conference is called on to find in them the political will and the commitment displayed by all these nuclear Powers so as to begin serious negotiations on the various topics on the agenda of the Conference on Disarmament. UN والمؤتمر مدعوُّ إلى أن يجد فيها الإرادة السياسية والالتزام الذي أبدته كل هذه القوى النووية بحيث يبدأ مفاوضات جادَّة بشأن مختلف المواضيع المُدرجة على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    It is time we thought of ways and means to engage in serious negotiations on core issues and lead the reform process to a conclusion. UN ولقد آن الأوان لنفكر بسبل ووسائل للدخول في مفاوضات جدية حول القضايا الرئيسية والوصول بعملية الإصلاح إلى نهايتها.
    Finally, we must continue to be engaged in serious negotiations on this matter. UN وأخيرا، يجب أن نظل منخرطين في مفاوضات جادة بشأن هذا الموضوع.
    It is for this very purpose that we engage in serious negotiations on multilateral arms control treaties, and it is also the necessary precondition for universal support for and compliance with such treaties. UN ولهذا الغرض بالذات نشارك في مفاوضات جادة بشأن معاهدات متعددة الأطراف للحد من التسلح، وهو أيضا الشرط الضروري اللازم للدعم العالمي والامتثال لهذه المعاهدات.
    The Secretary-General had emphasized the urgent need for a ceasefire and serious negotiations on a transition to a Government that fully met the aspirations of the Libyan people. UN وقال إن الأمين العام شدد على الحاجة الملحة إلى وقف إطلاق النار وإجراء مفاوضات جادة بشأن الانتقال إلى حكومة تلبي تماما تطلعات الشعب الليبي.
    Although serious negotiations on expanding the permanent membership of the Security Council have been conducted, divergent views still remain in place, going in parallel with no sign of compromise. UN وعلى الرغم من إجراء مفاوضات جادة بشأن توسيع العضوية الدائمة في مجلس الأمن فإن اختلاف وجهات النظر لا يزال قائما مع غياب أي مؤشر على حلول وسط.
    We expect President Milosevic to implement the process of unconditional dialogue and to take political responsibility for ensuring that Belgrade engages in serious negotiations on Kosovo's status. UN وننتظر من الرئيس ميلوسوفيتش أن ينفذ عملية الحوار غير المشروط وأن يتولى المسؤولية السياسية عن كفالة شروع بلغراد في مفاوضات جادة بشأن الوضع في كوسوفو.
    This new move has been conducive to a new environment in which to begin a concrete move towards serious negotiations on major outstanding issues, with a view to arriving at a conclusion. UN وهذا التحرك الجديد لا يزال مواتيا لمناخ جديد لبدء تحرك ملموس نحو مفاوضات جادة بشأن المسائل الكبرى البارزة، بغية التوصل إلى نتيجة.
    Therefore, Egypt calls upon Israel to enter into serious negotiations on nuclear disarmament, to agree to place its nuclear installations under international safeguards, and to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ولذا فإن مصر تدعو اسرائيل الى الدخول في مفاوضات جادة حول نزع السلاح النووي وقبول إخضاع منشآتها النووية للضمانات الدولية والانضمام الى معاهدة منع الانتشار النووي.
    Therefore, Israel must enter into serious negotiations on nuclear disarmament; accept to place its nuclear facilities under the international safeguards regime and accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN لذلك، فإن من الضروري أن تدخل اسرائيل في مفاوضات جادة حول نزع السلاح النووي وقبول إخضاع منشآتها النووية للضمانات الدولية والانضمام الى معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Therefore, engagement by Israel in serious negotiations on nuclear disarmament and acceptance by Israel to place its nuclear installations under international guarantees, in addition to its accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) are extremely vital requirements. UN لذلك، فإن دخول اسرائيل في مفاوضات جادة حول نزع السلاح النووي، وقبول إخضاع منشآتها النووية للضمانات الدولية، والانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي أمر ضروري للغاية.
    We regret that during its 1994 session, the Conference on Disarmament was unable to carry out serious negotiations on negative security assurances. UN ونأسف ﻷن مؤتمر نزع السلاح أثناء دورته لعام ١٩٩٤ لم يتمكن من إجراء مفاوضات جدية بشأن الضمانات اﻷمنية السلبية.
    It was an unambiguous message for the nuclear—weapons States to adopt a more serious approach in fulfilling their Treaty commitment to embark on serious negotiations on nuclear disarmament leading to their ultimate elimination. UN لقد كانت رسالة لا غموض فيها موجهة إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية باعتماد نهج أكثر جدية إزاء الوفاء بالتزامها التعاهدي بالشروع في مفاوضات جدية بشأن نزع السلاح النووي تؤدي إلى إزالة اﻷسلحة النووية نهائياً.
    The reality is that no delegation - I think certainly no delegation that is not a huge delegation - no delegation here is in a position to begin serious negotiations on all of the core issues before the CD. UN والواقع أن أياً من الوفود هنا ليس في موقف يسمح له ببدء مفاوضات جدية بشأن كل المسائل الأساسية المعروضة على المؤتمر - وأظن أن ذلك يصح بالتأكيد في حالة الوفود غير الكبيرة.
    With the exception of China, the nuclear-weapon States continue to block serious negotiations on nuclear disarmament leading to the final elimination of all nuclear weapons. UN وباستثناء الصين تظل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تقف في وجه المفاوضات الجادة بشأن نزع السلاح النووي الذي يفضي إلى القضاء المبرم على جميع اﻷسلحة النووية.
    To ascertain the existence of effective political will to embark on serious negotiations on a fissile-material cut-off treaty within the framework of the Conference on Disarmament is a task Italy takes upon itself very seriously. UN وتأخذ إيطاليا على عاتقها بكل جدية مهمة التأكد من وجود إرادة سياسية فعلية للبدء بمفاوضات جدية بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Egypt is fully willing to engage in serious negotiations on the establishment of a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction in the Middle East. UN وترغب مصر رغبة تامة في الدخول في مفاوضات جادة على إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    The serious preparatory work will enable the Conference to start serious negotiations on an FMCT in 2010, and serious deliberations on nuclear disarmament, negative security assurances and the prevention of an arms race in outer space, as well as on the other three agenda items. UN وسيمكِّن القيام بالعمل التحضيري الجادّ المؤتمر من بدء مفاوضات جادَّة بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في عام 2010، وبدء مداولات جادَّة أيضاً بشأن نزع السلاح النووي، وضمانات الأمن السلبية، ومنع سباق تسلُّح في الفضاء الخارجي، فضلاً عن البنود الثلاثة الأخرى المدرجة على جدول الأعمال.
    As the threats associated with the unrealistic and dangerous insistence on maintaining the nuclear option become ever more evident, the international community will find it ever more necessary, sooner or later, to enable the CD to commence serious negotiations on nuclear disarmament. UN ونظراً للوضوح المتزايد في التهديدات المقترنة باﻹصرار الخطير وغير الواقعي على استبقاء الخيار النووي، سوف يجد المجتمع الدولي لزاماً عليه، أكثر من أي وقت مضى، أن يجعل مؤتمر نزع السلاح قادراً، إن عاجلاً أو آجلاً، على بدء مفاوضات جدية حول نزع اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more