"serious negotiations with" - Translation from English to Arabic

    • مفاوضات جادة مع
        
    • مفاوضات جدية مع
        
    On the economic front, South Sudan wishes to declare that it is willing and ready to outline serious negotiations with Khartoum. UN وعلى الجبهة الاقتصادية يود جنوب السودان أن يعلن رغبته واستعداده لوضع تفاصيل مفاوضات جادة مع الخرطوم.
    We call on Israel to withdraw from all occupied Arab territories and start serious negotiations with the parties concerned. UN وتدعو حكومة بلادي إسرائيل إلى الانسحاب من كل الأراضي العربية المحتلة والدخول في مفاوضات جادة مع الأطراف المعنية.
    They called upon FNL to put an immediate and unconditional end to its offensive, and to enter into serious negotiations with the Transitional Government without further delay. UN ودعوا تلك القوات إلى إنهاء هجومها فورا وبدون شروط، وإلى الشروع في مفاوضات جادة مع الحكومة الانتقالية دون مزيد من التأخير.
    In this respect, we are prepared to engage in serious negotiations with interested parties. UN وفي هذا السياق، نحن على استعداد للانخراط في مفاوضات جدية مع الأطراف المهتمة.
    We are also willing and prepared to engage in serious negotiations with interested parties to find an acceptable solution to the current situation. UN ونحن أيضا مستعدون وجاهزون للدخول في مفاوضات جدية مع الأطراف المعنية من أجل التوصل إلى حلول مقبولة للحالة الراهنة.
    We are ready to engage in serious negotiations with any other Member States, in order to achieve our common goal of reforming the Security Council in the right way, which we recognize is a key aspect of the reform of the United Nations as a whole. UN ونحن مستعدون للدخول في مفاوضات جادة مع أي من الدول الأعضاء الأخرى بغية تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في إصلاح مجلس الأمن بطريقة سليمة، والذي نقر بأنه عنصر رئيسي في إصلاح الأمم المتحدة عموماً.
    ∙ The United States budget bill for foreign operations enacted in 1993 conditioned the granting of aid to the Soviet Union on the possibility of serious negotiations with that country with the aim of reducing the export of complex conventional weapons to the Islamic Republic; UN ● اشترط قانــون ميزانيــة الولايات المتحدة للعمليات الخارجية الذي سن في عام ١٩٩٣ ألا تمنح أي معونة للاتحاد السوفياتي إلا بعد إجراء مفاوضات جادة مع ذلك البلد بهدف تقليل صادراته من اﻷسلحة التقليدية المتقدمة إلى جمهورية إيران اﻹسلامية؛
    As is obvious to anyone willing to make an honest assessment of Palestinian economic and social development over the past decade, in periods in which the Palestinian leadership was actively confronting terrorist organizations and engaging in serious negotiations with Israel, the living conditions of the Palestinian people steadily improved. UN وكما يتضح بداهة لأي شخص مستعد لإجراء تقييم أمين للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للفلسطينيين خلال العقد الماضي؛ ففي الفترات التي كانت فيها القيادة الفلسطينية تتصدى بفعالية للمنظمات الإرهابية، وتنخرط في مفاوضات جادة مع إسرائيل، كانت الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني تتحسن بإطراد.
    We call upon Iran to enter into serious negotiations with the sisterly United Arab Emirates in order to reach a peaceful solution, ensuring the return of the three occupied islands, Abu Musa and the Greater and the Lesser Tunb, to the United Arab Emirates, which would effectively contribute to the establishment of peace, security and stability in the Gulf region. UN إننا ندعو إيران الى الدخول في مفاوضات جادة مع دولة اﻹمارات العربية المتحدة الشقيقة من أجل الوصول الى حل سلمي يضمن إعادة الجزر المحتلة الثلاثة أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى الى دولة الامارات فمن شأن ذلك أن يسهم بشكل فعال في إحلال السلام واﻷمن والاستقرار في منطقة الخليج.
    73. I also call on all rebel groups to commit to an immediate cessation of hostilities, begin serious negotiations with the Government, and fully cooperate with UNAMID, removing any obstacles to its operations. UN 73 - وأدعو أيضا جميع الجماعات المتمردة إلى الالتزام بوقف أعمال القتال على الفور، والشروع في مفاوضات جادة مع الحكومة، والتعاون على نحو كامل مع العملية المختلطة، مع إزالة أي حواجز في وجه عملياتها.
    Not only has Israel pursued delaying tactics in the conduct of serious negotiations with Syria, within the framework of the Arab-Israeli peace process, it has also made repeated attempts to alter the demographic and legal character of this piece of the occupied territories, in contravention of all relevant United Nations Security Council resolutions on this aspect of the question. UN ولا تكتفي إسرائيل بالتسويف في إجراء مفاوضات جادة مع سوريا، في إطار عملية السلام العربية - اﻹسرائيلية، بل ما فتئت تحاول باستمرار تغيير الطابع الديمغرافي والقانوني لتلك البقعة من اﻷراضي المحتلة، منتهكة بذلك جميع قرارات مجلس اﻷمن بشأن هذا الجانب من المسألة.
    If the threat of force – a force that the US is quite obviously building – aims at preparing the ground for serious negotiations with Iran, there can and should be no objection. If, on the other hand, it represents an attempt to prepare the American public for a war against Iran, and a genuine intention to unleash such a war when the opportunity arises, the outcome would be an unmitigated disaster. News-Commentary إذا ما كان تهديد القوة ـ تلك القوة التي تعبئها الولايات المتحدة بكل وضوح ـ يهدف إلى تمهيد الأرض للدخول في مفاوضات جادة مع إيران، فلا ينبغي لأحد أن يعترض. أما إذا كان هذا التهديد، من ناحية أخرى، يشكل محاولة لتجهيز الرأي العام الأميركي لحرب ضد إيران، وعزم أكيد على شن هذه الحرب حين تسنح الفرصة، فإن المحصلة سوف تكون كارثة تامة بكل المقاييس.
    14. The FNL attacks were roundly condemned by the international community, particularly the Security Council, which called on FNL immediately and unconditionally to end its offensive and to engage without further delay in serious negotiations with the Transitional Government. UN 14 - لقد أُدينت هجمات قوات التحرير الوطنية إدانة شديدة من طرف المجتمع الدولي، ولا سيما مجلس الأمن الذي طلب أن توقف قوات التحرير الوطنية هجومها فورا وبدون شرط و " أن تشرع بدون مزيد من التأخير في مفاوضات جادة مع الحكومة الانتقالية " .
    All our efforts to date will be to no avail if these Israeli practices are not faced in a resolute and firm manner that forces Israel to fully implement the agreements signed with the Palestinian side, respect the principles on which the peace process is based, enter into serious negotiations with the Palestinians and resume negotiations with Syria and Lebanon from the point where those negotiations stopped. UN وإذا لم تقابل هذه التصرفات بمواقف صارمة وحازمة تجاه إسرائيل تلزمها بالتنفيذ الكامل للاتفاقيات التي أبرمتهـا مع الفلسطينيين، وباحترام اﻷسس التي قامت عليها عملية السلام، وبالدخول في مفاوضات جادة مع الفلسطينيين واستئناف المفاوضات مع سوريا ولبنان من النقطة التي توقفت عندها، فإن جميع الجهود ســوف تذهــب أدراج الرياح.
    4. The Arab Group therefore welcomed the positive initiatives launched recently by the President of the United States of America to work towards the goal of a world free from nuclear weapons; to engage in serious negotiations with the President of the Russian Federation for further reductions in strategic arms; to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT); and to begin negotiations on a viable fissile material cut-off treaty. UN 4 - وأضاف أن المجموعة العربية لذلك ترحب بالمبادرات الإيجابية التي قدمها مؤخراً رئيس الولايات المتحدة الأمريكية للعمل على تحقيق هدف إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية؛ وإجراء مفاوضات جادة مع رئيس الاتحاد الروسي لإجراء مزيد من التخفيضات في الأسلحة الاستراتيجية؛ وللتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبدء مفاوضات بشأن معاهدة ناجعة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    We in the Palestinian Mission and in the Arab Group are conducting serious negotiations with other groups in the General Assembly in order to achieve the widest and broadest agreement possible on the draft resolution to be put to the vote today. UN إننا في بعثة فلسطين وفي المجموعة العربية نجري مفاوضات جدية مع بعض الدول والمجموعات الأخرى في الجمعية العامة بهدف التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن على مشروع القرار الذي سوف يتم التصويت عليه اليوم.
    As is obvious to anyone willing to make an honest assessment of Palestinian economic and social development over the past decade, in periods in which the Palestinian leadership was actively confronting terrorist organizations and engaging in serious negotiations with Israel, the living conditions of the Palestinian people steadily improved. UN ومن الواضح لكل من يريد أن يقيِّم التطور الفلسطيني تقييما أمينا على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي على مدى العقد الماضي أن الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني تحسنت باطِّراد في الفترات التي كانت القيادة الفلسطينية قائمة على نحو نشط بمواجهة المنظمات الإرهابية ومشتركة في مفاوضات جدية مع إسرائيل.
    Israel is urged to enter into serious negotiations with the Palestinian Authority to bring about the creation of a Palestinian State within the 1967 borders of the Palestinian entity, to end the occupation of the Palestinian Territory and to respect international humanitarian law and human rights law in its dealings with the Palestinian people. UN وإسرائيل مدعوة بإلحاح إلى الدخول في مفاوضات جدية مع السلطة الفلسطينية لتيسير إقامة دولة فلسطينية ضمن حدود عام 1967 للكيان الفلسطيني من أجل إنهاء احتلال الأرض الفلسطينية واحترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان في تعاملها مع الشعب الفلسطيني.
    Despite efforts made to encourage FNL (Rwasa), the only armed movement outside the peace process, FNL refused to enter into serious negotiations with the Transitional Government. UN ورغم الجهود المبذولة لتشجيع قوات التحرير الوطنية (رواسا)، وهي الحركة المسلحة الوحيدة خارج عملية السلام، رفضت القوات الدخول في مفاوضات جدية مع الحكومة الانتقالية.
    18. The economic sanctions imposed by the frontline African countries on the de facto Government in order to oblige it to restore the institutions which emerged from the abortive 1993 attempt at democratization, to conclude a cease-fire and engage in serious negotiations with all the parties to the Burundi conflict, have not been very successful. UN ٨١- والواقع أن العقوبات الاقتصادية التي قررتها جبهة البلدان اﻷفريقية ضد حكومة اﻷمر الواقع لم تكلل بالنجاح. واستهدفت هذه العقوبات اجبار الحكومة على إعادة المؤسسات التي نشأت نتيجة للمحاولة التي أجهضت لاعادة الديمقراطية، في عام ٣٩٩١، وإجبارها على إبرام وقف ﻹطلاق النار، وإجراء مفاوضات جدية مع كافة اﻷطراف في الصراع البوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more