"serious problems in" - Translation from English to Arabic

    • مشاكل خطيرة في
        
    • المشاكل الخطيرة في
        
    • مشاكل خطيرة من
        
    • مشاكل جدية في
        
    • مشاكل خطيرة فيما يتعلق
        
    • مشاكل جسيمة في
        
    • مشاكل عويصة في
        
    • المشاكل الخطيرة التي
        
    • مشاكل جمة في
        
    • مشكلات جدية في
        
    • مشاكل خطيرة تتعلق
        
    • في مشاكل خطيرة
        
    • في مشاكل كبيرة
        
    Rape and gender-based violence continue to be serious problems in Namibia. UN لا يزال الاغتصاب والعنف الجنساني يمثلان مشاكل خطيرة في ناميبيا.
    I would be less than frank, however, if I did not admit that we are now facing serious problems in both respects. UN غير أنني لكي أكون صريحا تماما معكم لا بد لي من الاعتراف بأننا نواجه اﻵن مشاكل خطيرة في كلا المجالين.
    The delegation should explain to the Committee the role and powers of the Penal Institutions Inspection Committee, many of whose members had cited serious problems in prison medical services and had called for reform. UN وينبغي للوفد أن يوضح للجنة دور وصلاحيات لجنة التفتيش على المؤسسات العقابية، والكثير من أعضائها قد أشاروا إلى وجود مشاكل خطيرة في الخدمات الطبية في السجون ودعوا إلى القيام بإصلاحات.
    Domestic violence and sexual violence against women and children are serious problems in most parts of the world. UN وممارسة العنف ضد المرأة والطفل في محيط الأسرة وفي محيط العلاقات الجنسية من المشاكل الخطيرة في معظم أنحاء العالم.
    18.10 The rapidly changing global and regional economic conditions pose serious problems in terms of their impact on community cohesion and family structure and values. UN ١٨-١٠ تفرض اﻷوضاع الاقتصادية العالمية واﻹقليمية المتغيرة على نحو سريع مشاكل خطيرة من حيث أثرها في تماسك المجتمع وهيكل اﻷسرة وقيمها.
    On the other hand, serious problems in building up a viable road haulage industry are already being faced by Botswana, Lesotho, Swaziland and Bhutan. UN ومن جهة أخرى، بدأت بوتسوانا وليسوتو وسوازيلند وبوتان تواجه بالفعل مشاكل جدية في بناء صناعة سليمة للنقل البري.
    17. There have been serious problems in the past with the actual disbursement of funds allocated under the budget. UN 17 - وكانت هناك مشاكل خطيرة في الماضي فيما يتعلق بالصرف الفعلي للأموال المخصصة في اطار الميزانية.
    Exporters in LDCs had serious problems in applying the GSP. UN فالمصدرون في أقل البلدان نموا يواجهون مشاكل خطيرة في تطبيق نظام اﻷفضليات المعمم.
    We continue to witness serious problems in enforcing arms embargoes mandated by the Security Council, particularly in Africa. UN وما زلنا نشهد مشاكل خطيرة في فرض عمليات الحظر على الأسلحة التي يفرضها مجلس الأمن، ولا سيما في أفريقيا.
    Abuse, neglect and maltreatment of children remain serious problems in the State party. UN وتظل حالات الإساءة للأطفال وإهمالهم وسوء معاملتهم تمثل مشاكل خطيرة في الدولة الطرف.
    Malawi faces serious problems in instituting an effective system of political and economic governance. UN إن ملاوي تواجه مشاكل خطيرة في تأسيس نظام فعال للإدارة السياسية والاقتصادية.
    Such an increase would be certain to create serious problems in the Council's operations. UN ومن المؤكد أن تلك الزيادة ستنشئ مشاكل خطيرة في عمليات المجلس.
    These types of weapons have caused, and continue to cause, serious problems in Latin America and the Caribbean. UN لقد تسببت أنواع الأسلحة هذه، ولا تزال تتسبب في مشاكل خطيرة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    This has raised serious problems in land-use planning and adds to the marked increases in pollution, noise and road accidents. UN وأثار ذلك مشاكل خطيرة في تخطيط استخدام اﻷراضي، وأضاف الى الزيادات الملحوظة في التلوث والضجيج وحوادث الطرق.
    In that regard, the action undertaken to address serious problems in the correctional system is encouraging despite the serious challenges that still exist. UN وفي هذا الصدد، فإن الإجراءات المتخذة لمعالجة المشاكل الخطيرة في نظام المؤسسات الإصلاحية مشجعة رغم التحديات الخطيرة التي ما زالت قائمة.
    Urgent action must be taken in Africa, and desertification and drought were also serious problems in Latin America. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات عاجلة في أفريقيا، علما بأن التصحر والجفاف هما أيضا من المشاكل الخطيرة في أمريكا اللاتينية.
    The industrialized countries as a whole report very few serious problems in the forestry sector, except for one country, which faces problems with air pollution and urban encroachment as well as the natural elements. UN وقد أبلغت البلدان الصناعية ككل عن وجود عدد قليل جدا من المشاكل الخطيرة في قطاع الغابات، باستثناء بلد واحد يواجه مشاكل فيما يتعلق بتلوث الجو والزحف العمراني فضلا عن العناصر الطبيعية.
    18.9 The rapidly changing global and regional economic conditions pose serious problems in terms of their impact on community cohesion and family structure and values. UN ١٨-٩ تفرض اﻷوضاع الاقتصادية العالمية واﻹقليمية المتغيرة على نحو سريع مشاكل خطيرة من حيث أثرها في تماسك المجتمع وهيكل اﻷسرة وقيمها.
    In 2010, 64 women were killed, while the unit set up to investigate such cases faced serious problems in fulfilling that task. UN وفي عام 2010، قُتلت 64 امرأة في الوقت الذي كانت الوحدة التي أُنشئت للتحقيق في هذه القضايا تواجه مشاكل جدية في الاضطلاع بتلك المهام.
    Nevertheless, some critical services had failed to function for several hours and there had been serious problems in communications with Member States' permanent missions in New York and with the broader public and the media. UN ومضى قائلا إنه على الرغم من ذلك فإن بعض الخدمات الحيوية تعطلت عن العمل لعدة ساعات، وحدثت مشاكل خطيرة فيما يتعلق بالاتصالات مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء في نيويورك ومع عموم الجمهور ووسائط الإعلام.
    Audits identified serious problems in field operations and management took measures to tighten administrative and financial controls. UN وأظهرت مراجعة الحسابات مشاكل جسيمة في ميدان العمليات الميدانية. واتخذت الإدارة تدابير لتشديد الضوابط الإدارية والمالية.
    Often countries face serious problems in providing basic education for many children owing to factors including scarcity of resources, poverty and conflict. UN وغالباً ما تواجه البلدان مشاكل عويصة في توفير التعليم الأساسي لكثير من الأطفال بسبب عوامل منها ندرة الموارد والفقر والنزاع.
    Despite serious problems in maintaining lasting contacts, the OAU continues to strive to put an end to the conflict. UN وعلى الرغم من المشاكل الخطيرة التي تواجه الحفاظ على اتصالات دائمة، تواصل منظمة الوحدة الافريقية السعي إلى وضع حد لهذا الصراع.
    (j) Recognizes that applications for asylum by large numbers of irregular migrants who are not in need of international protection continue to pose serious problems in certain regions, and reiterates in this connection its Conclusion No. 71 (XLIV) (1993), paragraphs j, k and l; UN )ي( تعترف بأن طلبات اللجوء المقدمة من أعداد كبيرة من المهاجرين ممن لم يستوفوا اجراءات الهجرة ولا يحتاجون إلى الحماية الدولية لا تزال تثير مشاكل جمة في مناطق معينة، وتكرر في هذا الصدد استنتاجها رقم ١٧ )د-٤٤( )٣٩٩١(، الفقرات ي، ك، ل؛
    In terms of teacher qualifications, public basic education faces serious problems in respect of: UN يواجه التعليم الأساسي الرسمي مشكلات جدية في مؤهلات معلّميه لجهة:
    Events since the High Commissioner last reported highlight serious problems in relation to policing in TimorLeste. UN 64- والأحداث التي وقعت منذ آخر مرة قدم فيها المفوض السامي تقريره تلقي الضوء على مشاكل خطيرة تتعلق بعملية حفظ الأمن في تيمور- ليشتي.
    Drilling for oil had been going on in the Amazon region since about the 1970s and it had given rise to serious problems in the country from the point of view of respect for the environment and for human rights. UN منذ السبعينات تقريباً، والنفط يُستغلّ في المنطقة اﻷمازونية وتسبب هذا النشاط في مشاكل كبيرة للبلد من زاوية مراعاة البيئة وحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more