"serious questions" - Translation from English to Arabic

    • تساؤلات خطيرة
        
    • أسئلة خطيرة
        
    • مسائل خطيرة
        
    • تساؤلات جدية
        
    • أسئلة جدية
        
    • تساؤلات جادة
        
    • المسائل الخطيرة
        
    • أسئلة هامة
        
    • مسائل هامة
        
    • التساؤلات الخطيرة
        
    • تساؤلات هامة
        
    • أسئلة جدّية
        
    • مسائل جادة
        
    • أسئلة بالغة
        
    • اسئلة خطيرة
        
    This can only raise serious questions about the legal appropriateness and validity of the charges that Eritrea is accused of. UN ولا يمكن لهذا سوى أن يثير تساؤلات خطيرة حول صحة وصلاحية التهم الموجهة إلى إريتريا من الناحية القانونية.
    That tendency raised serious questions about the real motives behind the contribution of gratis personnel. UN فهذا الاتجاه يثير تساؤلات خطيرة عن الدوافع الحقيقية وراء المساهمة بالموظفين دون مقابل.
    He said that the services and programme delivery of the integrated centres had drastically fallen, raising serious questions about the validity of the policy. UN وقال إن تقديم الخدمات والبرامج في المراكز المدموجة قد هبط هبوطا كبيرا، مما أثار أسئلة خطيرة بشأن صحة هذه السياسة.
    That situation raised serious questions about the financial assumptions used as the basis for the projected costs of the accelerated strategy. UN وتترتب على هذه الحالة مسائل خطيرة بشأن الفروض المالية المستخدمة أساسا لحساب التكاليف المتوقعة للاستراتيجية المعجلة.
    However, the ability of the Kimberley Process to focus only on one issue raises serious questions about its limitations. UN بيد أن قدرة عملية كمبرلي على قصر تركيزها على قضية واحدة يثير تساؤلات جدية عن حدود تلك العملية.
    serious questions are asked about how the Board will operate. UN وتُطرح أسئلة جدية عن الطريقة التي سيعمل بها المجلس.
    The text on those issues raises serious questions. UN فالنص الخاص بهاتين المسألتين يثير تساؤلات خطيرة.
    These considerations raise serious questions about the feasibility of the court's jurisdiction in this area; UN وتثير هذه الاعتبارات تساؤلات خطيرة بشأن إمكانية عقد الاختصاص للمحكمة في هذا المجال؛
    I emphasized that such a deliberate attempt to mislead me placed my credibility in doubt and raised very serious questions of confidence and trust. UN وأكدت أن هذه المحاولة المتعمدة لتضليلي تؤدي إلى الشك في مصداقيتي وتثير تساؤلات خطيرة جدا بشأن الثقة واﻷمانة.
    serious questions arise about the role of the EU monitors in this connection. UN وثمة أسئلة خطيرة تثار فيما يتصل بالدور الذي يضطلع به المراقبون التابعون للاتحاد الأوروبي في هذا الصدد.
    Such submissions raise serious questions about the validity of the budget exercise. UN وتثير هذه الإفادات أسئلة خطيرة بشأن سلامة عملية الميزانية.
    serious questions have also been raised about the future of the Organization. UN وأثيرت أيضا أسئلة خطيرة حول مستقبل المنظمة.
    Such attempts at a one-sided consideration of serious questions is, in our view, unacceptable, and it is not in keeping with constructive cooperation in this sphere. UN ونحن نرى أن هذه المحاولات للنظر من جانب واحد في مسائل خطيرة غير مقبولة ولا تتفق مع التعاون البناء في هذه المجال.
    Both of these lines of argument have a superficial attraction, but both raise serious questions on closer inspection. UN وتبدو الحجتان سطحيتان للوهلة الأولى، لكنهما تثيران مسائل خطيرة عند إنعام النظر فيهما.
    The early and lower marriageable age for girls compared with boys raises serious questions as to its compatibility with the Convention, in particular its article 2. UN فسنّ الزواج المبكّرة واﻷدنى للبنات بالمقارنة مع الذكور تثير مسائل خطيرة من حيث توافقها مع الاتفاقية، وخاصة مادتها ٢.
    This raises serious questions about the long-term capacity of Headquarters to manage and monitor peacekeeping operations. UN وهذا يطرح تساؤلات جدية بشأن القدرة على إدارة ورصد عمليات حفظ السلام على المدى الطويل انطلاقا من المقر.
    serious questions have also been raised as to the binding character of the Declaration. UN وأثيرت تساؤلات جدية أيضاً إزاء الصبغة الملزمة للإعلان.
    These developments raise serious questions regarding the sincerity and intentions of the Tajik parties. UN وتثير هذه التطورات تساؤلات جدية حول صدق الطرفين الطاجيكيين ونواياهما.
    It is particularly concerned about the system of reappointment of judges which raises serious questions about judicial independence. UN وتشعر بقلق خاص إزاء نظام إعادة تعيين القضاة، الذي يثير أسئلة جدية بشأن استقلال القضاء.
    It is particularly concerned about the system of reappointment of judges which raises serious questions about judicial independence. UN وتشعر بقلق خاص إزاء نظام إعادة تعيين القضاة، الذي يثير أسئلة جدية بشأن استقلال القضاء.
    We still have serious questions about paragraph 29 of the mechanism, regarding possible differences between suppliers and the Special Commission. UN ولا تزال لدينا تساؤلات جادة بشأن الفقرة ٢٩ من اﻵلية، فيما يتعلق بالخلافات المحتملة بين الموردين واللجنة الخاصة.
    The same speaker emphasized that the political nature of decisions on targeted sanctions should not lead the Council to avoid the serious questions of judicial due process raised by sanctions. UN وشدد المتكلم نفسه على أن الطابع السياسي للمقررات المتعلقة بالجزاءات المحددة الأهداف لا ينبغي أن تفضي بالمجلس إلى تفادي المسائل الخطيرة لأصول المحاكمات التي تثيرها الجزاءات.
    42. The Secretary-General's report raised several serious questions instead of giving answers to a number of critical issues. UN ٤٢ - ويثير تقرير اﻷمين العام عدة أسئلة هامة بدلا من إعطاء ردود على عدد من المسائل الحاسمة.
    There are serious questions as to the usefulness of the medium-term plan and the budget outline. UN ثمة مسائل هامة مثل فائدة الخطة المتوسطة الأجل ومخطط للميزانية.
    Circumventing the issue only exposes the dark history and raises serious questions about the credibility, relevance and integrity of the United Nations. UN والمخاملة بالمداورة حول هذه المسألة لن يكون من شأنها سوى فضح التاريخ القاتم وإثارة التساؤلات الخطيرة حول جدارة الأمم المتحدة بالثقة ووجاهتها ونزاهتها.
    serious questions remain concerning the current legal governance of the importation and possession of firearms (S/2012/316, paras. 5 and 6). UN وتظل هناك تساؤلات هامة بشأن الحوكمة القانونية الحالية لنظام استيراد الأسلحة النارية وامتلاكها (S/2012/316، الفقرتان 5 و 6).
    The response of the SPDC raises serious questions about its willingness to engage with the United Nations. UN ويثير رد مجلس الدولة للسلام والتنمية أسئلة جدّية بِشأن مدى استعداده للتعاون مع الأمم المتحدة.
    On 29 August 2006 the judge found that the case raised serious questions and the applications were accordingly heard in the Federal Court on 22 January 2007. UN وفي 29 آب/أغسطس 2006، خلص القاضي إلى أنه توجد مسائل جادة يتعين مناقشتها في هذا الملف ومن ثمّ عُرض الطلبان على المحكمة الاتحادية في 22 كانون الثاني/يناير 2007.
    Mr. Moussa warned that such policies and practices raised extremely dangerous and serious questions as to the true intentions of the current Government of Israel. UN وحذر السيد موسى من أن هذه السياسات والممارسات تثير أسئلة بالغة اﻷهمية والخطورة عن النوايا الحقيقية للحكومة اﻹسرائيلية الحالية.
    His heart valves and renal function are defective and I have serious questions about his lungs. Open Subtitles صمامات القلب و الوظيفة الكلوية معيوبة... ...وانا عندى اسئلة خطيرة عن رئتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more