"serious reservations" - Translation from English to Arabic

    • تحفظات جدية
        
    • تحفظات شديدة
        
    • تحفظات جادة
        
    • تحفظات هامة
        
    • تحفظات خطيرة
        
    • التحفظات الجادة
        
    • تحفظات كبيرة
        
    • تحفظات مهمة
        
    • تحفظات قوية
        
    • تحفظاته الشديدة
        
    • تتمسك بتحفظاتها الشديدة
        
    • التحفظات الشديدة
        
    • تحفظات جدّية
        
    • تحفظاته الجدية
        
    • تحفظاتها الشديدة
        
    He had serious reservations about such an approach, both as to its effectiveness as staffing policy and its impact on costs. UN وأعرب عن تحفظات جدية بشأن هذا النهج سواء من حيث فعاليته كسياسة للتوظيف أو من حيث تأثيره على التكاليف.
    Canada wishes to express serious reservations regarding the formulation of the general principles contained in articles 5 to 7. UN وتــود كندا أن تعرب عن تحفظات جدية بخصوص صياغة المبادئ العامة الواردة في المواد ٥ الى ٧.
    China has serious reservations about abolishing the Military Staff Committee. UN ولدى الصين تحفظات جدية حيال إلغاء لجنة الأركان العسكرية.
    In that regard his delegation had serious reservations about some aspects of the programme narrative, especially the downplaying of the right to development. UN وأضاف أن وفده لديه، في هذا الصدد، تحفظات شديدة بشأن بعض جوانب السرد البرنامجي وخاصة التقليل من أهمية الحق في التنمية.
    It was also recalled that, in the Working Group, anti-suit injunctions had given rise to serious reservations on the part of many delegations. UN واستُذكر أيضا أن موضوع الأوامر الزاجرة عن رفع الدعاوى قد أثار، في إطار الفريق العامل، تحفظات شديدة من جانب وفود عديدة.
    The IMF and the World Bank have consequently expressed serious reservations about some proposals made by the Government. UN وأعرب صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بعد ذلك عن تحفظات جادة بشأن بعض اقتراحات الحكومة.
    However, his delegation did have serious reservations about the article because dispute settlement should be a matter for bilateral agreements. UN غير أن لوفده تحفظات هامة بشأن هذه المادة ﻷن تسوية النزاع ينبغي أن تنظمها اتفاقات ثنائية.
    Moreover, those paragraphs were once against introduced into the resolution despite the serious reservations regarding them expressed by Canada and other delegations in previous years. UN وعلاوة على ذلك، أدخلت تلك الفقرات مرة أخرى على القرار بالرغم ممما أعربت عنه كندا ووفود أخرى من تحفظات جدية عليها.
    We do so, however, with serious reservations regarding a number of elements in the resolution. UN لكننا، نفعل ذلك مع تحفظات جدية بشأن عدد من عناصر القرار.
    serious reservations were also expressed regarding the feasibility of the project. UN 288- وقد أعرب أيضا عن تحفظات جدية بشأن جدوى المشروع.
    Unfortunately, my delegation has serious reservations about the draft resolution that has been introduced today. UN ومن المؤسف، أن وفدي لديه تحفظات جدية على مشروع القرار الذي قُدم اليوم.
    It had also taken note of the serious reservations expressed by the Presidents and members of the Administrative Tribunals regarding the proposal. UN وقد أحاط علما أيضا بما أبداه رئيسا المحكمتين اﻹداريتين وأعضاؤهما من تحفظات جدية بشأن المقترح.
    Nevertheless, we have serious reservations about the appropriateness of the General Assembly considering that issue. UN ومع ذلك، فلدينا تحفظات جدية بشأن أهلية الجمعية العامة للنظر في تلك المسألة.
    The Committee has serious reservations about what appears to be an arbitrary decision that may adversely affect the operations of the Office of the Prosecutor in Arusha. UN واللجنة لديها تحفظات شديدة على ما يبدو أنه قرار عشوائي قد يضر عمليات مكتب المدعي العام في أروشا.
    Other members expressed serious reservations about the use of PPP in preparing the scale of assessments. UN وأعرب أعضاء آخرون عن تحفظات شديدة على استخدام تعادل القوى الشرائية في إعداد جدول الأنصبة المقررة.
    His delegation had serious reservations about the trust fund proposal on the grounds of both cost and principle. UN ويبدي الوفد الاسترالي تحفظات شديدة في هذا الصدد ﻷسباب اقتصادية ومبدئية.
    We now have serious reservations about operative paragraph 3. UN ولدينا اﻵن تحفظات جادة على الفقرة ٣ من المنطوق.
    We had serious reservations over the changes in that aspect which were reluctantly accepted at the 1958 Conference. UN ولدينا تحفظات جادة بشأن التغييرات في ذلك الجانب التي قبلت بعد تردد في مؤتمر ١٩٥٨.
    His delegation had serious reservations regarding private donations. UN وإن لوفده تحفظات هامة فيما يتعلق بالهبات الخاصة.
    She therefore, had serious reservations about the approval of those posts. UN ولذلك، فإن لديها تحفظات خطيرة بشأن الموافقة على تلك الوظائف.
    But it would be utterly disingenuous of me not to state the serious reservations I hold about negotiating with the junta. UN ولكني لن أصدقكم القول إن أغفلت ذكر التحفظات الجادة التي لدي في أمر التفاوض مع العصبة الحاكمة.
    In a recent report, the World Bank raised serious reservations about the Government's commitment to economic reform, transparency and accountability. UN وقد أعرب البنك الدولي في تقرير أصدره مؤخرا عن تحفظات كبيرة بخصوص التزام الحكومة بالإصلاح الاقتصادي والشفافية والمساءلة.
    The Advisory Committee had expressed serious reservations about the implications of the situation. UN وأردف السيد مسيلي أن اللجنة الاستشارية قد عبرت عن تحفظات مهمة بصدد ما يترتب على هذا الوضع من آثار.
    Prior to that point, the Government of Chad consistently voiced serious reservations about accepting the presence of an international military component. UN وقبل تلك النقطة، دأبت حكومة تشاد على الإعراب عن تحفظات قوية بشأن قبول وجود أي عنصر دولي.
    His delegation reiterated its serious reservations about continuing an experiment that had no proven operational advantages. UN وقال إن وفده يكرر الإعراب عن تحفظاته الشديدة بشأن الاستمرار في تجربة ليست لها أية فوائد تشغيلية أكيدة.
    Despite the delegation's explanations, the Committee still has serious reservations as to whether in these cases the State party respected due process guarantees such as the detainees' right to have adequate time and facilities to prepare their defence and to communicate with counsel of their choosing. UN ورغم ما قدمه الوفد من أيضاحات، فإن اللجنة تتمسك بتحفظاتها الشديدة إزاء احترام الضمانات القضائية في تلك الحالات الثلاث، كالحق في الحصول على الوقت الكافي والمرافق الضرورية لتحضير الدفاع والحق في الاتصال بمحام من اختيار الشخص.
    Despite the serious reservations of United Nations agencies and programmes about the provision of infant milk in the ration basket, the Government of Iraq has indicated in informal exchanges that it will not accept the removal of infant milk from the basket. UN وعلى الرغم من التحفظات الشديدة لوكالات وبرامج اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتوفير حليب للرضع في سلة اﻷغذية، أشارت حكومة العراق في المبادلات غير الرسمية أنها لن توافق على إزالة حليب الرضع من سلة اﻷغذية.
    9. Mr. Cumberbatch Miguén (Cuba) said his delegation had serious reservations about the Secretary's statement, particularly about the differentiated and discriminatory use of funds from the regular budget for the different mandates. UN 9- السيد كومبرباتش ميغين (كوبا): قال إن لدى وفد بلده تحفظات جدّية على بيان أمين السرّ، وبخاصة حول استخدام مبالغ من الميزانية العادية بشكل تفاضلي وتمييزي.
    Having expressed serious reservations on the Secretariat's handling of the report of the Secretary-General on the review of logical frameworks for special political missions for the period from 1 January to 31 December 2007 (A/61/890), his delegation hoped that, as it was the delegation most directly concerned, its views would continue to be taken into account in future reports on the financing of UNIFIL. UN ويأمل وفده، بعد أن أعرب تحفظاته الجدية عن كيفية تناول الأمانة العامة لتقرير الأمين العام عن استعراض الأطر المنطقية للبعثات السياسية الخاصة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 (A/61/890)، في أن يستمر الأخذ بوجهات نظره في التقارير القادمة عن تمويل القوة بالنظر إلى كونه أول الوفود المعنية مباشرة بالأمر.
    Cuba therefore reaffirms its serious reservations to its content. UN ولهذا تؤكد كوبا مرة أخرى على تحفظاتها الشديدة عن محتوى مشروع القرار هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more